小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 秋分の日 | しゅうぶんのひ

Informacje podstawowe

Kanji

しゅう ぶん

Znaczenie znaków kanji

jesień

Pokaż szczegóły znaku

minuta, dzielić, część, stopień, podział, procent, rozumieć, znać, poznać, dzielić, odłączać

Pokaż szczegóły znaku

dzień, słońce

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しゅうぶんのひ

shuubun no hi


Znaczenie

Równonoc Jesienna


Informacje dodatkowe

Japońskie święto narodowe, obchodzone ok. 21 września


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

秋分の日です

しゅうぶんのひです

shuubun no hi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

秋分の日でわありません

しゅうぶんのひでわありません

shuubun no hi dewa arimasen

秋分の日じゃありません

しゅうぶんのひじゃありません

shuubun no hi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

秋分の日でした

しゅうぶんのひでした

shuubun no hi deshita

Przeczenie, czas przeszły

秋分の日でわありませんでした

しゅうぶんのひでわありませんでした

shuubun no hi dewa arimasen deshita

秋分の日じゃありませんでした

しゅうぶんのひじゃありませんでした

shuubun no hi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

秋分の日だ

しゅうぶんのひだ

shuubun no hi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

秋分の日じゃない

しゅうぶんのひじゃない

shuubun no hi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

秋分の日だった

しゅうぶんのひだった

shuubun no hi datta

Przeczenie, czas przeszły

秋分の日じゃなかった

しゅうぶんのひじゃなかった

shuubun no hi ja nakatta


Forma te

秋分の日で

しゅうぶんのひで

shuubun no hi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

秋分の日でございます

しゅうぶんのひでございます

shuubun no hi de gozaimasu

秋分の日でござる

しゅうぶんのひでござる

shuubun no hi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

秋分の日がほしい

しゅうぶんのひがほしい

shuubun no hi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

秋分の日をほしがっている

しゅうぶんのひをほしがっている

shuubun no hi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 秋分の日をくれる

[dający] [は/が] しゅうぶんのひをくれる

[dający] [wa/ga] shuubun no hi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に秋分の日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうぶんのひをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuubun no hi o ageru


Decydować się na

秋分の日にする

しゅうぶんのひにする

shuubun no hi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

秋分の日だって

しゅうぶんのひだって

shuubun no hi datte

秋分の日だったって

しゅうぶんのひだったって

shuubun no hi dattatte


Forma wyjaśniająca

秋分の日なんです

しゅうぶんのひなんです

shuubun no hi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

秋分の日だったら、...

しゅうぶんのひだったら、...

shuubun no hi dattara, ...

秋分の日じゃなかったら、...

しゅうぶんのひじゃなかったら、...

shuubun no hi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

秋分の日の時、...

しゅうぶんのひのとき、...

shuubun no hi no toki, ...

秋分の日だった時、...

しゅうぶんのひだったとき、...

shuubun no hi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

秋分の日になると, ...

しゅうぶんのひになると, ...

shuubun no hi ni naru to, ...


Lubić

秋分の日が好き

しゅうぶんのひがすき

shuubun no hi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

秋分の日だといいですね

しゅうぶんのひだといいですね

shuubun no hi da to ii desu ne

秋分の日じゃないといいですね

しゅうぶんのひじゃないといいですね

shuubun no hi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

秋分の日だといいんですが

しゅうぶんのひだといいんですが

shuubun no hi da to ii n desu ga

秋分の日だといいんですけど

しゅうぶんのひだといいんですけど

shuubun no hi da to ii n desu kedo

秋分の日じゃないといいんですが

しゅうぶんのひじゃないといいんですが

shuubun no hi ja nai to ii n desu ga

秋分の日じゃないといいんですけど

しゅうぶんのひじゃないといいんですけど

shuubun no hi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

秋分の日なのに, ...

しゅうぶんのひなのに, ...

shuubun no hi na noni, ...

秋分の日だったのに, ...

しゅうぶんのひだったのに, ...

shuubun no hi datta noni, ...


Nawet, jeśli

秋分の日でも

しゅうぶんのひでも

shuubun no hi de mo

秋分の日じゃなくても

しゅうぶんのひじゃなくても

shuubun no hi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という秋分の日

[nazwa] というしゅうぶんのひ

[nazwa] to iu shuubun no hi


Nie lubić

秋分の日がきらい

しゅうぶんのひがきらい

shuubun no hi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 秋分の日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうぶんのひをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuubun no hi o morau


Podobny do ..., jak ...

秋分の日のような [inny rzeczownik]

しゅうぶんのひのような [inny rzeczownik]

shuubun no hi no you na [inny rzeczownik]

秋分の日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅうぶんのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shuubun no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

秋分の日のはずです

しゅうぶんのひなのはずです

shuubun no hi no hazu desu

秋分の日のはずでした

しゅうぶんのひのはずでした

shuubun no hi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

秋分の日かもしれません

しゅうぶんのひかもしれません

shuubun no hi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

秋分の日でしょう

しゅうぶんのひでしょう

shuubun no hi deshou


Pytania w zdaniach

秋分の日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅうぶんのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shuubun no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

秋分の日だそうです

しゅうぶんのひだそうです

shuubun no hi da sou desu

秋分の日だったそうです

しゅうぶんのひだったそうです

shuubun no hi datta sou desu


Stawać się

秋分の日になる

しゅうぶんのひになる

shuubun no hi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

秋分の日みたいです

しゅうぶんのひみたいです

shuubun no hi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

秋分の日みたいな

しゅうぶんのひみたいな

shuubun no hi mitai na

秋分の日みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅうぶんのひみたいに [przymiotnik, czasownik]

shuubun no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik]