Szczegóły słowa 秋分の日 | しゅうぶんのひ
Informacje podstawowe
Kanji
しゅう | ぶん | の | ひ | ||
秋 | 分 | の | 日 |
|
Znaczenie znaków kanji
秋 |
jesień |
Pokaż szczegóły znaku |
分 |
dzielenie, część, minuta, segment, udział, podział, stopień, obowiązek, rozumienie, pojmowanie, wiedzieć, znanie, wskaźnik, 1%, szanse, shaku/100 |
Pokaż szczegóły znaku |
日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しゅうぶんのひ |
shuubun no hi |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
Równonoc Jesienna |
japońskie święto narodowe, obchodzone ok. 21 września |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
秋分, しゅうぶん, shuubun |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
秋分の日です |
しゅうぶんのひです |
shuubun no hi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
秋分の日ではありません |
しゅうぶんのひではありません |
shuubun no hi dewa arimasen |
|
秋分の日じゃありません |
しゅうぶんのひじゃありません |
shuubun no hi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
秋分の日でした |
しゅうぶんのひでした |
shuubun no hi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
秋分の日ではありませんでした |
しゅうぶんのひではありませんでした |
shuubun no hi dewa arimasen deshita |
|
秋分の日じゃありませんでした |
しゅうぶんのひじゃありませんでした |
shuubun no hi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
秋分の日だ |
しゅうぶんのひだ |
shuubun no hi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
秋分の日じゃない |
しゅうぶんのひじゃない |
shuubun no hi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
秋分の日だった |
しゅうぶんのひだった |
shuubun no hi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
秋分の日じゃなかった |
しゅうぶんのひじゃなかった |
shuubun no hi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
秋分の日で |
しゅうぶんのひで |
shuubun no hi de |
|
Przeczenie
秋分の日じゃなくて |
しゅうぶんのひじゃなくて |
shuubun no hi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
秋分の日でございます |
しゅうぶんのひでございます |
shuubun no hi de gozaimasu |
|
秋分の日でござる |
しゅうぶんのひでござる |
shuubun no hi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
秋分の日がほしい |
しゅうぶんのひがほしい |
shuubun no hi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
秋分の日をほしがっている |
しゅうぶんのひをほしがっている |
shuubun no hi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 秋分の日をくれる |
[dający] [は/が] しゅうぶんのひをくれる |
[dający] [wa/ga] shuubun no hi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に秋分の日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうぶんのひをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuubun no hi o ageru |
Decydować się na
秋分の日にする |
しゅうぶんのひにする |
shuubun no hi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
秋分の日だって |
しゅうぶんのひだって |
shuubun no hi datte |
|
秋分の日だったって |
しゅうぶんのひだったって |
shuubun no hi dattatte |
Forma wyjaśniająca
秋分の日なんです |
しゅうぶんのひなんです |
shuubun no hi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
秋分の日だったら、... |
しゅうぶんのひだったら、... |
shuubun no hi dattara, ... |
twierdzenie |
|
秋分の日じゃなかったら、... |
しゅうぶんのひじゃなかったら、... |
shuubun no hi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
秋分の日の時、... |
しゅうぶんのひのとき、... |
shuubun no hi no toki, ... |
|
秋分の日だった時、... |
しゅうぶんのひだったとき、... |
shuubun no hi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
秋分の日になると, ... |
しゅうぶんのひになると, ... |
shuubun no hi ni naru to, ... |
Lubić
秋分の日が好き |
しゅうぶんのひがすき |
shuubun no hi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
秋分の日だといいですね |
しゅうぶんのひだといいですね |
shuubun no hi da to ii desu ne |
|
秋分の日じゃないといいですね |
しゅうぶんのひじゃないといいですね |
shuubun no hi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
秋分の日だといいんですが |
しゅうぶんのひだといいんですが |
shuubun no hi da to ii n desu ga |
|
秋分の日だといいんですけど |
しゅうぶんのひだといいんですけど |
shuubun no hi da to ii n desu kedo |
|
秋分の日じゃないといいんですが |
しゅうぶんのひじゃないといいんですが |
shuubun no hi ja nai to ii n desu ga |
|
秋分の日じゃないといいんですけど |
しゅうぶんのひじゃないといいんですけど |
shuubun no hi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
秋分の日なのに, ... |
しゅうぶんのひなのに, ... |
shuubun no hi na noni, ... |
|
秋分の日だったのに, ... |
しゅうぶんのひだったのに, ... |
shuubun no hi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
秋分の日でも |
しゅうぶんのひでも |
shuubun no hi de mo |
Nawet, jeśli nie
秋分の日じゃなくても |
しゅうぶんのひじゃなくても |
shuubun no hi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という秋分の日 |
[nazwa] というしゅうぶんのひ |
[nazwa] to iu shuubun no hi |
Nie lubić
秋分の日がきらい |
しゅうぶんのひがきらい |
shuubun no hi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 秋分の日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうぶんのひをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuubun no hi o morau |
Podobny do ..., jak ...
秋分の日のような [inny rzeczownik] |
しゅうぶんのひのような [inny rzeczownik] |
shuubun no hi no you na [inny rzeczownik] |
|
秋分の日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しゅうぶんのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shuubun no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
秋分の日のはずです |
しゅうぶんのひなのはずです |
shuubun no hi no hazu desu |
|
秋分の日のはずでした |
しゅうぶんのひのはずでした |
shuubun no hi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
秋分の日かもしれません |
しゅうぶんのひかもしれません |
shuubun no hi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
秋分の日でしょう |
しゅうぶんのひでしょう |
shuubun no hi deshou |
Pytania w zdaniach
秋分の日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅうぶんのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shuubun no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
秋分の日であれ |
しゅうぶんのひであれ |
shuubun no hi de are |
Stawać się
秋分の日になる |
しゅうぶんのひになる |
shuubun no hi ni naru |
Słyszałem, że ...
秋分の日だそうです |
しゅうぶんのひだそうです |
shuubun no hi da sou desu |
|
秋分の日だったそうです |
しゅうぶんのひだったそうです |
shuubun no hi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
秋分の日みたいです |
しゅうぶんのひみたいです |
shuubun no hi mitai desu |
|
秋分の日みたいな |
しゅうぶんのひみたいな |
shuubun no hi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
秋分の日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しゅうぶんのひみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shuubun no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
秋分の日であるな |
しゅうぶんのひであるな |
shuubun no hi de aru na |