小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 文化の日 | ぶんかのひ

Informacje podstawowe

Kanji

ぶん

Znaczenie znaków kanji

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

zmienianie się, przemienianie się, przybieranie formy, wpływ, oddziaływanie, oczarowanie, zaczarowanie, łudzenie, zwodzenie, ???

Pokaż szczegóły znaku

dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶんかのひ

bunka no hi


Znaczenie

Dzień Kultury


Informacje dodatkowe

Japońskie święto narodowe, obchodzone 3 listopada


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

文化の日です

ぶんかのひです

bunka no hi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

文化の日でわありません

ぶんかのひでわありません

bunka no hi dewa arimasen

文化の日じゃありません

ぶんかのひじゃありません

bunka no hi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

文化の日でした

ぶんかのひでした

bunka no hi deshita

Przeczenie, czas przeszły

文化の日でわありませんでした

ぶんかのひでわありませんでした

bunka no hi dewa arimasen deshita

文化の日じゃありませんでした

ぶんかのひじゃありませんでした

bunka no hi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

文化の日だ

ぶんかのひだ

bunka no hi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

文化の日じゃない

ぶんかのひじゃない

bunka no hi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

文化の日だった

ぶんかのひだった

bunka no hi datta

Przeczenie, czas przeszły

文化の日じゃなかった

ぶんかのひじゃなかった

bunka no hi ja nakatta


Forma te

文化の日で

ぶんかのひで

bunka no hi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

文化の日でございます

ぶんかのひでございます

bunka no hi de gozaimasu

文化の日でござる

ぶんかのひでござる

bunka no hi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

文化の日がほしい

ぶんかのひがほしい

bunka no hi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

文化の日をほしがっている

ぶんかのひをほしがっている

bunka no hi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 文化の日をくれる

[dający] [は/が] ぶんかのひをくれる

[dający] [wa/ga] bunka no hi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に文化の日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶんかのひをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bunka no hi o ageru


Decydować się na

文化の日にする

ぶんかのひにする

bunka no hi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

文化の日だって

ぶんかのひだって

bunka no hi datte

文化の日だったって

ぶんかのひだったって

bunka no hi dattatte


Forma wyjaśniająca

文化の日なんです

ぶんかのひなんです

bunka no hi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

文化の日だったら、...

ぶんかのひだったら、...

bunka no hi dattara, ...

文化の日じゃなかったら、...

ぶんかのひじゃなかったら、...

bunka no hi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

文化の日の時、...

ぶんかのひのとき、...

bunka no hi no toki, ...

文化の日だった時、...

ぶんかのひだったとき、...

bunka no hi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

文化の日になると, ...

ぶんかのひになると, ...

bunka no hi ni naru to, ...


Lubić

文化の日が好き

ぶんかのひがすき

bunka no hi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

文化の日だといいですね

ぶんかのひだといいですね

bunka no hi da to ii desu ne

文化の日じゃないといいですね

ぶんかのひじゃないといいですね

bunka no hi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

文化の日だといいんですが

ぶんかのひだといいんですが

bunka no hi da to ii n desu ga

文化の日だといいんですけど

ぶんかのひだといいんですけど

bunka no hi da to ii n desu kedo

文化の日じゃないといいんですが

ぶんかのひじゃないといいんですが

bunka no hi ja nai to ii n desu ga

文化の日じゃないといいんですけど

ぶんかのひじゃないといいんですけど

bunka no hi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

文化の日なのに, ...

ぶんかのひなのに, ...

bunka no hi na noni, ...

文化の日だったのに, ...

ぶんかのひだったのに, ...

bunka no hi datta noni, ...


Nawet, jeśli

文化の日でも

ぶんかのひでも

bunka no hi de mo

文化の日じゃなくても

ぶんかのひじゃなくても

bunka no hi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という文化の日

[nazwa] というぶんかのひ

[nazwa] to iu bunka no hi


Nie lubić

文化の日がきらい

ぶんかのひがきらい

bunka no hi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 文化の日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶんかのひをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bunka no hi o morau


Podobny do ..., jak ...

文化の日のような [inny rzeczownik]

ぶんかのひのような [inny rzeczownik]

bunka no hi no you na [inny rzeczownik]

文化の日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶんかのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bunka no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

文化の日のはずです

ぶんかのひなのはずです

bunka no hi no hazu desu

文化の日のはずでした

ぶんかのひのはずでした

bunka no hi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

文化の日かもしれません

ぶんかのひかもしれません

bunka no hi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

文化の日でしょう

ぶんかのひでしょう

bunka no hi deshou


Pytania w zdaniach

文化の日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶんかのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bunka no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

文化の日だそうです

ぶんかのひだそうです

bunka no hi da sou desu

文化の日だったそうです

ぶんかのひだったそうです

bunka no hi datta sou desu


Stawać się

文化の日になる

ぶんかのひになる

bunka no hi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

文化の日みたいです

ぶんかのひみたいです

bunka no hi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

文化の日みたいな

ぶんかのひみたいな

bunka no hi mitai na

文化の日みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶんかのひみたいに [przymiotnik, czasownik]

bunka no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik]