Szczegóły słowa 勤労感謝の日 | きんろうかんしゃのひ
Informacje podstawowe
Kanji
きん | ろう | かん | しゃ | の | ひ | ||
勤 | 労 | 感 | 謝 | の | 日 |
|
Znaczenie znaków kanji
勤 |
pracowitość, sumienność, zatrudnienie, praca, wysiłek, służenie |
Pokaż szczegóły znaku |
労 |
praca, harówka, podziękowanie za, nagradzanie za, trud, wysiłek |
Pokaż szczegóły znaku |
感 |
emocje, uczucia, doznanie, czucie, wrażenie |
Pokaż szczegóły znaku |
謝 |
przepraszanie, dziękowanie, odmawianie, odrzucanie |
Pokaż szczegóły znaku |
日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きんろうかんしゃのひ |
kinrou kansha no hi |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
Święto Dziękczynienia za Pracę |
japońskie święto narodowe, obchodzone 23 listopada |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
勤労感謝の日です |
きんろうかんしゃのひです |
kinrou kansha no hi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
勤労感謝の日ではありません |
きんろうかんしゃのひではありません |
kinrou kansha no hi dewa arimasen |
|
勤労感謝の日じゃありません |
きんろうかんしゃのひじゃありません |
kinrou kansha no hi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
勤労感謝の日でした |
きんろうかんしゃのひでした |
kinrou kansha no hi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
勤労感謝の日ではありませんでした |
きんろうかんしゃのひではありませんでした |
kinrou kansha no hi dewa arimasen deshita |
|
勤労感謝の日じゃありませんでした |
きんろうかんしゃのひじゃありませんでした |
kinrou kansha no hi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
勤労感謝の日だ |
きんろうかんしゃのひだ |
kinrou kansha no hi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
勤労感謝の日じゃない |
きんろうかんしゃのひじゃない |
kinrou kansha no hi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
勤労感謝の日だった |
きんろうかんしゃのひだった |
kinrou kansha no hi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
勤労感謝の日じゃなかった |
きんろうかんしゃのひじゃなかった |
kinrou kansha no hi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
勤労感謝の日で |
きんろうかんしゃのひで |
kinrou kansha no hi de |
|
Przeczenie
勤労感謝の日じゃなくて |
きんろうかんしゃのひじゃなくて |
kinrou kansha no hi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
勤労感謝の日でございます |
きんろうかんしゃのひでございます |
kinrou kansha no hi de gozaimasu |
|
勤労感謝の日でござる |
きんろうかんしゃのひでござる |
kinrou kansha no hi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
勤労感謝の日がほしい |
きんろうかんしゃのひがほしい |
kinrou kansha no hi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
勤労感謝の日をほしがっている |
きんろうかんしゃのひをほしがっている |
kinrou kansha no hi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 勤労感謝の日をくれる |
[dający] [は/が] きんろうかんしゃのひをくれる |
[dający] [wa/ga] kinrou kansha no hi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に勤労感謝の日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきんろうかんしゃのひをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kinrou kansha no hi o ageru |
Decydować się na
勤労感謝の日にする |
きんろうかんしゃのひにする |
kinrou kansha no hi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
勤労感謝の日だって |
きんろうかんしゃのひだって |
kinrou kansha no hi datte |
|
勤労感謝の日だったって |
きんろうかんしゃのひだったって |
kinrou kansha no hi dattatte |
Forma wyjaśniająca
勤労感謝の日なんです |
きんろうかんしゃのひなんです |
kinrou kansha no hi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
勤労感謝の日だったら、... |
きんろうかんしゃのひだったら、... |
kinrou kansha no hi dattara, ... |
twierdzenie |
|
勤労感謝の日じゃなかったら、... |
きんろうかんしゃのひじゃなかったら、... |
kinrou kansha no hi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
勤労感謝の日の時、... |
きんろうかんしゃのひのとき、... |
kinrou kansha no hi no toki, ... |
|
勤労感謝の日だった時、... |
きんろうかんしゃのひだったとき、... |
kinrou kansha no hi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
勤労感謝の日になると, ... |
きんろうかんしゃのひになると, ... |
kinrou kansha no hi ni naru to, ... |
Lubić
勤労感謝の日が好き |
きんろうかんしゃのひがすき |
kinrou kansha no hi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
勤労感謝の日だといいですね |
きんろうかんしゃのひだといいですね |
kinrou kansha no hi da to ii desu ne |
|
勤労感謝の日じゃないといいですね |
きんろうかんしゃのひじゃないといいですね |
kinrou kansha no hi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
勤労感謝の日だといいんですが |
きんろうかんしゃのひだといいんですが |
kinrou kansha no hi da to ii n desu ga |
|
勤労感謝の日だといいんですけど |
きんろうかんしゃのひだといいんですけど |
kinrou kansha no hi da to ii n desu kedo |
|
勤労感謝の日じゃないといいんですが |
きんろうかんしゃのひじゃないといいんですが |
kinrou kansha no hi ja nai to ii n desu ga |
|
勤労感謝の日じゃないといいんですけど |
きんろうかんしゃのひじゃないといいんですけど |
kinrou kansha no hi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
勤労感謝の日なのに, ... |
きんろうかんしゃのひなのに, ... |
kinrou kansha no hi na noni, ... |
|
勤労感謝の日だったのに, ... |
きんろうかんしゃのひだったのに, ... |
kinrou kansha no hi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
勤労感謝の日でも |
きんろうかんしゃのひでも |
kinrou kansha no hi de mo |
Nawet, jeśli nie
勤労感謝の日じゃなくても |
きんろうかんしゃのひじゃなくても |
kinrou kansha no hi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という勤労感謝の日 |
[nazwa] というきんろうかんしゃのひ |
[nazwa] to iu kinrou kansha no hi |
Nie lubić
勤労感謝の日がきらい |
きんろうかんしゃのひがきらい |
kinrou kansha no hi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 勤労感謝の日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きんろうかんしゃのひをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kinrou kansha no hi o morau |
Podobny do ..., jak ...
勤労感謝の日のような [inny rzeczownik] |
きんろうかんしゃのひのような [inny rzeczownik] |
kinrou kansha no hi no you na [inny rzeczownik] |
|
勤労感謝の日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きんろうかんしゃのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kinrou kansha no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
勤労感謝の日のはずです |
きんろうかんしゃのひなのはずです |
kinrou kansha no hi no hazu desu |
|
勤労感謝の日のはずでした |
きんろうかんしゃのひのはずでした |
kinrou kansha no hi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
勤労感謝の日かもしれません |
きんろうかんしゃのひかもしれません |
kinrou kansha no hi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
勤労感謝の日でしょう |
きんろうかんしゃのひでしょう |
kinrou kansha no hi deshou |
Pytania w zdaniach
勤労感謝の日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きんろうかんしゃのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kinrou kansha no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
勤労感謝の日であれ |
きんろうかんしゃのひであれ |
kinrou kansha no hi de are |
Stawać się
勤労感謝の日になる |
きんろうかんしゃのひになる |
kinrou kansha no hi ni naru |
Słyszałem, że ...
勤労感謝の日だそうです |
きんろうかんしゃのひだそうです |
kinrou kansha no hi da sou desu |
|
勤労感謝の日だったそうです |
きんろうかんしゃのひだったそうです |
kinrou kansha no hi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
勤労感謝の日みたいです |
きんろうかんしゃのひみたいです |
kinrou kansha no hi mitai desu |
|
勤労感謝の日みたいな |
きんろうかんしゃのひみたいな |
kinrou kansha no hi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
勤労感謝の日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きんろうかんしゃのひみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kinrou kansha no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
勤労感謝の日であるな |
きんろうかんしゃのひであるな |
kinrou kansha no hi de aru na |