小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 名前をつける | なまえをつける

Informacje podstawowe

Kanji

まえ

Znaczenie znaków kanji

imię, wyjątkowy, wyróżniający się, mądry, sława, reputacja

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

なまえをつける

namae o tsukeru


Znaczenie

nazywać


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

名前を付ける, なまえをつける, namae o tsukeru

Formy gramatyczne (ru-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけます

なまえをつけます

namae o tsukemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけません

なまえをつけません

namae o tsukemasen

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけました

なまえをつけました

namae o tsukemashita

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけませんでした

なまえをつけませんでした

namae o tsukemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつける

なまえをつける

namae o tsukeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけない

なまえをつけない

namae o tsukenai

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけた

なまえをつけた

namae o tsuketa

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけなかった

なまえをつけなかった

namae o tsukenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

名前をつけ

なまえをつけ

namae o tsuke


Forma mashou

名前をつけましょう

なまえをつけましょう

namae o tsukemashou


Forma te

名前をつけて

なまえをつけて

namae o tsukete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前がつけられる

なまえがつけられる

namae ga tsukerareru

名前がつけれる

なまえがつけれる

namae ga tsukereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前がつけられない

なまえがつけられない

namae ga tsukerarenai

名前がつけれない

なまえがつけれない

namae ga tsukerenai

Twierdzenie, czas przeszły

名前がつけられた

なまえがつけられた

namae ga tsukerareta

名前がつけれた

なまえがつけれた

namae ga tsukereta

Przeczenie, czas przeszły

名前がつけられなかった

なまえがつけられなかった

namae ga tsukerarenakatta

名前がつけれなかった

なまえがつけれなかった

namae ga tsukerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前がつけられます

なまえがつけられます

namae ga tsukeraremasu

名前がつけれます

なまえがつけれます

namae ga tsukeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前がつけられません

なまえがつけられません

namae ga tsukeraremasen

名前がつけれません

なまえがつけれません

namae ga tsukeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

名前がつけられました

なまえがつけられました

namae ga tsukeraremashita

名前がつけれました

なまえがつけれました

namae ga tsukeremashita

Przeczenie, czas przeszły

名前がつけられませんでした

なまえがつけられませんでした

namae ga tsukeraremasen deshita

名前がつけれませんでした

なまえがつけれませんでした

namae ga tsukeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

名前がつけられて

なまえがつけられて

namae ga tsukerarete

名前がつけれて

なまえがつけれて

namae ga tsukerete


Forma wolicjonalna

名前をつけよう

なまえをつけよう

namae o tsukeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけられる

なまえをつけられる

namae o tsukerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけられない

なまえをつけられない

namae o tsukerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけられた

なまえをつけられた

namae o tsukerareta

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけられなかった

なまえをつけられなかった

namae o tsukerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけられます

なまえをつけられます

namae o tsukeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけられません

なまえをつけられません

namae o tsukeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけられました

なまえをつけられました

namae o tsukeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけられませんでした

なまえをつけられませんでした

namae o tsukeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

名前をつけられて

なまえをつけられて

namae o tsukerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせる

なまえをつけさせる

namae o tsukesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせない

なまえをつけさせない

namae o tsukesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけさせた

なまえをつけさせた

namae o tsukesaseta

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけさせなかった

なまえをつけさせなかった

namae o tsukesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせます

なまえをつけさせます

namae o tsukesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせません

なまえをつけさせません

namae o tsukesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけさせました

なまえをつけさせました

namae o tsukesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけさせませんでした

なまえをつけさせませんでした

namae o tsukesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

名前をつけさせて

なまえをつけさせて

namae o tsukesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせられる

なまえをつけさせられる

namae o tsukesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせられない

なまえをつけさせられない

namae o tsukesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけさせられた

なまえをつけさせられた

namae o tsukesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけさせられなかった

なまえをつけさせられなかった

namae o tsukesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせられます

なまえをつけさせられます

namae o tsukesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

名前をつけさせられません

なまえをつけさせられません

namae o tsukesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

名前をつけさせられました

なまえをつけさせられました

namae o tsukesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

名前をつけさせられませんでした

なまえをつけさせられませんでした

namae o tsukesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

名前をつけさせられて

なまえをつけさせられて

namae o tsukesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

名前をつければ

なまえをつければ

namae ga tsukereba

Przeczenie

名前をつけなければ

なまえをつけなければ

namae o tsukenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お名前をつけになる

おなまえをつけになる

onamae o tsuke ni naru

Forma modestywna (skromna)

お名前をつけします

おなまえをつけします

onamae o tsuke shimasu

お名前をつけする

おなまえをつけする

onamae o tsuke suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

名前をつけるかもしれない

なまえをつけるかもしれない

namae o tsukeru ka mo shirenai

名前をつけるかもしれません

なまえをつけるかもしれません

namae o tsukeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 名前をつけてほしくないです

[osoba に] ... なまえをつけてほしくないです

[osoba ni] ... namae o tsukete hoshikunai desu

[osoba に] ... 名前をつけないでほしいです

[osoba に] ... なまえをつけないでほしいです

[osoba ni] ... namae o tsukenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

名前がつけたいです

なまえがつけたいです

namae ga tsuketai desu


Chcieć (III osoba)

名前をつけたがっている

なまえをつけたがっている

namae o tsuketagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 名前をつけてほしいです

[osoba に] ... なまえをつけてほしいです

[osoba ni] ... namae o tsukete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 名前をつけてくれる

[dający] [は/が] なまえをつけてくれる

[dający] [wa/ga] namae o tsukete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に名前をつけてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] になまえをつけてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni namae o tsukete ageru


Decydować się na

名前をつけることにする

なまえをつけることにする

namae o tsukeru koto ni suru

名前をつけないことにする

なまえをつけないことにする

namae o tsukenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

名前をつけなくてよかった

なまえをつけなくてよかった

namae o tsukenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

名前をつけてよかった

なまえをつけてよかった

namae o tsukete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

名前をつけなければよかった

なまえをつけなければよかった

namae o tsukenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

名前をつければよかった

なまえをつければよかった

namae ga tsukereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

名前をつけるまで, ...

なまえをつけるまで, ...

namae o tsukeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

名前をつけなくださって、ありがとうございました

なまえをつけなくださって、ありがとうございました

namae o tsukena kudasatte, arigatou gozaimashita

名前をつけなくてくれて、ありがとう

なまえをつけなくてくれて、ありがとう

namae o tsukenakute kurete, arigatou

名前をつけなくて、ありがとう

なまえをつけなくて、ありがとう

namae o tsukenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

名前をつけてくださって、ありがとうございました

なまえをつけてくださって、ありがとうございました

namae o tsukete kudasatte, arigatou gozaimashita

名前をつけてくれて、ありがとう

なまえをつけてくれて、ありがとう

namae o tsukete kurete, arigatou

名前をつけて、ありがとう

なまえをつけて、ありがとう

namae o tsukete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

名前をつけるって

なまえをつけるって

namae o tsukerutte

名前をつけたって

なまえをつけたって

namae o tsuketatte


Forma wyjaśniająca

名前をつけるんです

なまえをつけるんです

namae o tsukerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お名前をつけください

おなまえをつけください

onamae o tsuke kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 名前をつけに行く

[miejsce] [に/へ] なまえをつけにいく

[miejsce] [に/へ] namae o tsuke ni iku

[miejsce] [に/へ] 名前をつけに来る

[miejsce] [に/へ] なまえをつけにくる

[miejsce] [に/へ] namae o tsuke ni kuru

[miejsce] [に/へ] 名前をつけに帰る

[miejsce] [に/へ] なまえをつけにかえる

[miejsce] [に/へ] namae o tsuke ni kaeru


Jeszcze nie

まだ名前をつけていません

まだなまえをつけていません

mada namae o tsukete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

名前をつければ, ...

なまえをつければ, ...

namae ga tsukereba, ...

名前をつけなければ, ...

なまえをつけなければ, ...

namae o tsukenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

名前をつけたら、...

なまえをつけたら、...

namae o tsuketara, ...

名前をつけなかったら、...

なまえをつけなかったら、...

namae o tsukenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

名前をつける時、...

なまえをつけるとき、...

namae o tsukeru toki, ...

名前をつけた時、...

なまえをつけたとき、...

namae o tsuketa toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

名前をつけると, ...

なまえをつけると, ...

namae o tsukeru to, ...


Lubić

名前をつけるのが好き

なまえをつけるのがすき

namae o tsukeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

名前をつけやすいです

なまえをつけやすいです

namae o tsuke yasui desu

名前をつけやすかったです

なまえをつけやすかったです

namae o tsuke yasukatta desu


Mieć doświadczenie

名前をつけたことがある

なまえをつけたことがある

namae o tsuketa koto ga aru

名前をつけたことがあるか

なまえをつけたことがあるか

namae o tsuketa koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

名前をつけるといいですね

なまえをつけるといいですね

namae o tsukeru to ii desu ne

名前をつけないといいですね

なまえをつけないといいですね

namae o tsukenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

名前をつけるといいんですが

なまえをつけるといいんですが

namae o tsukeru to ii n desu ga

名前をつけるといいんですけど

なまえをつけるといいんですけど

namae o tsukeru to ii n desu kedo

名前をつけないといいんですが

なまえをつけないといいんですが

namae o tsukenai to ii n desu ga

名前をつけないといいんですけど

なまえをつけないといいんですけど

namae o tsukenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

名前をつけるのに, ...

なまえをつけるのに, ...

namae o tsukeru noni, ...

名前をつけたのに, ...

なまえをつけたのに, ...

namae o tsuketa noni, ...


Musieć 1

名前をつけなくちゃいけません

なまえをつけなくちゃいけません

namae o tsukenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

名前をつけなければならない

なまえをつけなければならない

namae o tsukenakereba naranai

名前をつけなければなりません

sければなりません

namae o tsukenakereba narimasen

名前をつけなくてはならない

なまえをつけなくてはならない

namae o tsukenakute wa naranai

名前をつけなくてはなりません

なまえをつけなくてはなりません

namae o tsukenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

名前をつけても

なまえをつけても

namae o tsukete mo

名前をつけなくても

なまえをつけなくても

namae o tsukenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

名前をつけなくてもかまわない

なまえをつけなくてもかまわない

namae o tsukenakute mo kamawanai

名前をつけなくてもかまいません

なまえをつけなくてもかまいません

namae o tsukenakute mo kamaimasen


Nie lubić

名前をつけるのがきらい

なまえをつけるのがきらい

namae o tsukeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

名前をつけないで、...

なまえをつけないで、...

namae o tsukenai de, ...


Nie trzeba tego robić

名前をつけなくてもいいです

なまえをつけなくてもいいです

namae o tsukenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 名前をつけて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なまえをつけてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] namae o tsukete morau


Po czynności, robię ...

名前をつけてから, ...

なまえをつけてから, ...

namae o tsukete kara, ...


Podczas

名前をつけている間に, ...

なまえをつけているあいだに, ...

namae o tsukete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

名前をつけている間, ...

なまえをつけているあいだ, ...

namae o tsukete iru aida, ...


Powinnien / Miał

名前をつけるはずです

なまえをつけるはずです

namae o tsukeru hazu desu

名前をつけるはずでした

なまえをつけるはずでした

namae o tsukeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 名前をつけさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... なまえをつけさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... namae o tsukesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 名前をつけさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... なまえをつけさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... namae o tsukesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 名前をつけさせてください

私に ... なまえをつけさせてください

watashi ni ... namae o tsukesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

名前をつけてもいいです

なまえをつけてもいいです

namae o tsukete mo ii desu

名前をつけてもいいですか

なまえをつけてもいいですか

namae o tsukete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

名前をつけてもかまわない

なまえをつけてもかまわない

namae o tsukete mo kamawanai

名前をつけてもかまいません

なまえをつけてもかまいません

namae o tsukete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

名前をつけるかもしれません

なまえをつけるかもしれません

namae o tsukeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

名前をつけるでしょう

なまえをつけるでしょう

namae o tsukeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

名前をつけてごらんなさい

なまえをつけてごらんなさい

namae o tsukete goran nasai


Prośba

名前をつけてください

なまえをつけてください

namae o tsukete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

名前をつけていただけませんか

なまえをつけていただけませんか

namae o tsukete itadakemasen ka

名前をつけてくれませんか

なまえをつけてくれませんか

namae o tsukete kuremasen ka

名前をつけてくれない

なまえをつけてくれない

namae o tsukete kurenai


Próbować

名前をつけてみる

なまえをつけてみる

namae o tsukete miru


Przed czynnością, robię ...

名前をつける前に, ...

なまえをつけるまえに, ...

namae o tsukeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

名前をつけなくて、すみませんでした

なまえをつけなくて、すみませんでした

namae o tsukenakute, sumimasen deshita

名前をつけなくて、すみません

なまえをつけなくて、すみません

namae o tsukenakute, sumimasen

名前をつけなくて、ごめん

なまえをつけなくて、ごめん

namae o tsukenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

名前をつけて、すみませんでした

なまえをつけて、すみませんでした

namae o tsukete, sumimasen deshita

名前をつけて、すみません

なまえをつけて、すみません

namae o tsukete, sumimasen

名前をつけて、ごめん

なまえをつけて、ごめん

namae o tsukete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

名前をつけておく

なまえをつけておく

namae o tsukete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 名前をつける か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... なまえをつける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... namae o tsukeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

名前をつける か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

なまえをつける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

namae o tsukeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

名前をつけたほうがいいです

なまえをつけたほうがいいです

namae o tsuketa hou ga ii desu

名前をつけないほうがいいです

なまえをつけないほうがいいです

namae o tsukenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

名前をつけたらどうですか

なまえをつけたらどうですか

namae o tsuketara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

名前をつけてくださる

なまえをつけてくださる

namae o tsukete kudasaru


Rozkaz

名前をつけなさい

なまえをつけなさい

namae o tsukenasai


Słyszałem, że ...

名前をつけるそうです

なまえをつけるそうです

namae o tsukeru sou desu

名前をつけたそうです

なまえをつけたそうです

namae o tsuketa sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

名前のつけ方

なまえのつけかた

namae no tsukekata


Starać się regularnie wykonywać

名前をつけることにしている

なまえをつけることにしている

namae o tsukeru koto ni shite iru

名前をつけないことにしている

なまえをつけないことにしている

namae o tsukenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

名前をつけにくいです

なまえをつけにくいです

namae o tsuke nikui desu

名前をつけにくかったです

なまえをつけにくかったです

namae o tsuke nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

名前をつけている

なまえをつけている

namae o tsukete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

名前をつけようと思っている

なまえをつけようとおもっている

namae o tsukeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

名前をつけようと思う

なまえをつけようとおもう

namae o tsukeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

名前をつけながら, ...

なまえをつけながら, ...

namae o tsuke nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

名前をつけるみたいです

なまえをつけるみたいです

namae o tsukeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

名前をつけるみたいな

なまえをつけるみたいな

namae o tsukeru mitai na

... みたいに名前をつける

... みたいになまえをつける

... mitai ni namae o tsukeru

名前をつけたみたいです

なまえをつけたみたいです

namae o tsuketa mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

名前をつけたみたいな

なまえをつけたみたいな

namae o tsuketa mitai na

... みたいに名前をつけた

... みたいになまえをつけた

... mitai ni namae o tsuketa


Zakaz 1

名前をつけてはいけません

なまえをつけてはいけません

namae o tsukete wa ikemasen


Zakaz 2

名前をつけないでください

なまえをつけないでください

namae o tsukenai de kudasai


Zamiar

名前をつけるつもりです

なまえをつけるつもりです

namae o tsukeru tsumori desu

名前をつけないつもりです

なまえをつけないつもりです

namae o tsukenai tsumori desu


Zbyt wiele

名前をつけすぎる

なまえをつけすぎる

namae o tsuke sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 名前をつけさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なまえをつけさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... namae o tsukesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 名前をつけさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なまえをつけさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... namae o tsukesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

名前をつけてしまう

なまえをつけてしまう

namae o tsukete shimau

名前をつけちゃう

なまえをつけちゃう

namae o tsukechau

名前をつけてしまいました

なまえをつけてしまいました

namae o tsukete shimaimashita

名前をつけちゃいました

なまえをつけちゃいました

namae o tsukechaimashita