小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御祖父さん | おじいさん

Informacje podstawowe

Kanji

おじいさん
御祖父さん

Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

przodek, pionier, założyciel

Pokaż szczegóły znaku

ojciec

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おじいさん

ojiisan


Znaczenie

dziadek (szczególnie お祖父さん)

starszy mężczyzna (szczególnie お爺さん)

starszy pan (szczególnie お爺さん)


Informacje dodatkowe

spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

お祖父さん, おじいさん, ojiisan

alternatywa

お爺さん, おじいさん, ojiisan

alternatywa

御爺さん, おじいさん, ojiisan

słowo powiązanie

祖父さん, じいさん, jiisan

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御祖父さんです

おじいさんです

ojiisan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御祖父さんでわありません

おじいさんでわありません

ojiisan dewa arimasen

御祖父さんじゃありません

おじいさんじゃありません

ojiisan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御祖父さんでした

おじいさんでした

ojiisan deshita

Przeczenie, czas przeszły

御祖父さんでわありませんでした

おじいさんでわありませんでした

ojiisan dewa arimasen deshita

御祖父さんじゃありませんでした

おじいさんじゃありませんでした

ojiisan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御祖父さんだ

おじいさんだ

ojiisan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御祖父さんじゃない

おじいさんじゃない

ojiisan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御祖父さんだった

おじいさんだった

ojiisan datta

Przeczenie, czas przeszły

御祖父さんじゃなかった

おじいさんじゃなかった

ojiisan ja nakatta


Forma te

御祖父さんで

おじいさんで

ojiisan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御祖父さんでございます

おじいさんでございます

ojiisan de gozaimasu

御祖父さんでござる

おじいさんでござる

ojiisan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御祖父さんがほしい

おじいさんがほしい

ojiisan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御祖父さんをほしがっている

おじいさんをほしがっている

ojiisan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御祖父さんをくれる

[dający] [は/が] おじいさんをくれる

[dający] [wa/ga] ojiisan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御祖父さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじいさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojiisan o ageru


Decydować się na

御祖父さんにする

おじいさんにする

ojiisan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御祖父さんだって

おじいさんだって

ojiisan datte

御祖父さんだったって

おじいさんだったって

ojiisan dattatte


Forma wyjaśniająca

御祖父さんなんです

おじいさんなんです

ojiisan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御祖父さんだったら、...

おじいさんだったら、...

ojiisan dattara, ...

御祖父さんじゃなかったら、...

おじいさんじゃなかったら、...

ojiisan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

御祖父さんの時、...

おじいさんのとき、...

ojiisan no toki, ...

御祖父さんだった時、...

おじいさんだったとき、...

ojiisan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御祖父さんになると, ...

おじいさんになると, ...

ojiisan ni naru to, ...


Lubić

御祖父さんが好き

おじいさんがすき

ojiisan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御祖父さんだといいですね

おじいさんだといいですね

ojiisan da to ii desu ne

御祖父さんじゃないといいですね

おじいさんじゃないといいですね

ojiisan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御祖父さんだといいんですが

おじいさんだといいんですが

ojiisan da to ii n desu ga

御祖父さんだといいんですけど

おじいさんだといいんですけど

ojiisan da to ii n desu kedo

御祖父さんじゃないといいんですが

おじいさんじゃないといいんですが

ojiisan ja nai to ii n desu ga

御祖父さんじゃないといいんですけど

おじいさんじゃないといいんですけど

ojiisan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御祖父さんなのに, ...

おじいさんなのに, ...

ojiisan na noni, ...

御祖父さんだったのに, ...

おじいさんだったのに, ...

ojiisan datta noni, ...


Nawet, jeśli

御祖父さんでも

おじいさんでも

ojiisan de mo

御祖父さんじゃなくても

おじいさんじゃなくても

ojiisan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御祖父さん

[nazwa] というおじいさん

[nazwa] to iu ojiisan


Nie lubić

御祖父さんがきらい

おじいさんがきらい

ojiisan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御祖父さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじいさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojiisan o morau


Podobny do ..., jak ...

御祖父さんのような [inny rzeczownik]

おじいさんのような [inny rzeczownik]

ojiisan no you na [inny rzeczownik]

御祖父さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじいさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojiisan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御祖父さんのはずです

おじいさんなのはずです

ojiisan no hazu desu

御祖父さんのはずでした

おじいさんのはずでした

ojiisan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御祖父さんかもしれません

おじいさんかもしれません

ojiisan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御祖父さんでしょう

おじいさんでしょう

ojiisan deshou


Pytania w zdaniach

御祖父さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじいさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojiisan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

御祖父さんだそうです

おじいさんだそうです

ojiisan da sou desu

御祖父さんだったそうです

おじいさんだったそうです

ojiisan datta sou desu


Stawać się

御祖父さんになる

おじいさんになる

ojiisan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御祖父さんみたいです

おじいさんみたいです

ojiisan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御祖父さんみたいな

おじいさんみたいな

ojiisan mitai na

御祖父さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おじいさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojiisan mitai ni [przymiotnik, czasownik]