小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御子さん | おこさん

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おこさん

okosan


Znaczenie

dziecko


Informacje dodatkowe

spoza swojej rodziny, uprzejmie, grzecznie, honoryfikatywnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

お子さん, おこさん, okosan

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御子さんです

おこさんです

okosan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御子さんでわありません

おこさんでわありません

okosan dewa arimasen

御子さんじゃありません

おこさんじゃありません

okosan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御子さんでした

おこさんでした

okosan deshita

Przeczenie, czas przeszły

御子さんでわありませんでした

おこさんでわありませんでした

okosan dewa arimasen deshita

御子さんじゃありませんでした

おこさんじゃありませんでした

okosan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御子さんだ

おこさんだ

okosan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御子さんじゃない

おこさんじゃない

okosan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御子さんだった

おこさんだった

okosan datta

Przeczenie, czas przeszły

御子さんじゃなかった

おこさんじゃなかった

okosan ja nakatta


Forma te

御子さんで

おこさんで

okosan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御子さんでございます

おこさんでございます

okosan de gozaimasu

御子さんでござる

おこさんでござる

okosan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御子さんがほしい

おこさんがほしい

okosan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御子さんをほしがっている

おこさんをほしがっている

okosan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御子さんをくれる

[dający] [は/が] おこさんをくれる

[dający] [wa/ga] okosan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御子さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におこさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okosan o ageru


Decydować się na

御子さんにする

おこさんにする

okosan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御子さんだって

おこさんだって

okosan datte

御子さんだったって

おこさんだったって

okosan dattatte


Forma wyjaśniająca

御子さんなんです

おこさんなんです

okosan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御子さんだったら、...

おこさんだったら、...

okosan dattara, ...

御子さんじゃなかったら、...

おこさんじゃなかったら、...

okosan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

御子さんの時、...

おこさんのとき、...

okosan no toki, ...

御子さんだった時、...

おこさんだったとき、...

okosan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御子さんになると, ...

おこさんになると, ...

okosan ni naru to, ...


Lubić

御子さんが好き

おこさんがすき

okosan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御子さんだといいですね

おこさんだといいですね

okosan da to ii desu ne

御子さんじゃないといいですね

おこさんじゃないといいですね

okosan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御子さんだといいんですが

おこさんだといいんですが

okosan da to ii n desu ga

御子さんだといいんですけど

おこさんだといいんですけど

okosan da to ii n desu kedo

御子さんじゃないといいんですが

おこさんじゃないといいんですが

okosan ja nai to ii n desu ga

御子さんじゃないといいんですけど

おこさんじゃないといいんですけど

okosan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御子さんなのに, ...

おこさんなのに, ...

okosan na noni, ...

御子さんだったのに, ...

おこさんだったのに, ...

okosan datta noni, ...


Nawet, jeśli

御子さんでも

おこさんでも

okosan de mo

御子さんじゃなくても

おこさんじゃなくても

okosan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御子さん

[nazwa] というおこさん

[nazwa] to iu okosan


Nie lubić

御子さんがきらい

おこさんがきらい

okosan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御子さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おこさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okosan o morau


Podobny do ..., jak ...

御子さんのような [inny rzeczownik]

おこさんのような [inny rzeczownik]

okosan no you na [inny rzeczownik]

御子さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おこさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okosan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御子さんのはずです

おこさんなのはずです

okosan no hazu desu

御子さんのはずでした

おこさんのはずでした

okosan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御子さんかもしれません

おこさんかもしれません

okosan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御子さんでしょう

おこさんでしょう

okosan deshou


Pytania w zdaniach

御子さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おこさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okosan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

御子さんだそうです

おこさんだそうです

okosan da sou desu

御子さんだったそうです

おこさんだったそうです

okosan datta sou desu


Stawać się

御子さんになる

おこさんになる

okosan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御子さんみたいです

おこさんみたいです

okosan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御子さんみたいな

おこさんみたいな

okosan mitai na

御子さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おこさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

okosan mitai ni [przymiotnik, czasownik]