Szczegóły słowa 詠う | うたう
Informacje podstawowe
Kanji
うた | う | ||
詠 | う |
|
Znaczenie znaków kanji
詠 |
recytacja, wiersz, poemat, piosenka, komponowanie, tworzenie poezji |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
うたう |
utau |
Znaczenie
1
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni; czasownik nieprzechodni |
śpiewać |
|
2
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni |
śpiewać o (miłości, pięknie itp.) w wierszu |
wyrazić w formie wiersza |
recytować wiersz |
recytować poemat |
szczególnie 歌う, 詠う |
|
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠います |
うたいます |
utaimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠いません |
うたいません |
utaimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠いました |
うたいました |
utaimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠いませんでした |
うたいませんでした |
utaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠う |
うたう |
utau |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わない |
うたわない |
utawanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠った |
うたった |
utatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わなかった |
うたわなかった |
utawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
詠い |
うたい |
utai |
Forma mashou
詠いましょう |
うたいましょう |
utaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
詠って |
うたって |
utatte |
|
Przeczenie
詠わなくて |
うたわなくて |
utawanakute |
Forma te od masu
詠いまして |
うたいまして |
utaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠える |
うたえる |
utaeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠えない |
うたえない |
utaenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠えた |
うたえた |
utaeta |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠えなかった |
うたえなかった |
utaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠えます |
うたえます |
utaemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠えません |
うたえません |
utaemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠えました |
うたえました |
utaemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠えませんでした |
うたえませんでした |
utaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
詠えて |
うたえて |
utaete |
|
Przeczenie
詠えなくて |
うたえなくて |
utaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
詠おう |
うたおう |
utaou |
Forma przypuszczająca
詠おう |
うたおう |
utaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
詠うだろう |
うたうだろう |
utau darou |
postać mówiona 1 |
|
詠うでしょう |
うたうでしょう |
utau deshou |
postać mówiona 2 |
|
詠うであろう |
うたうであろう |
utau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠われる |
うたわれる |
utawareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠われない |
うたわれない |
utawarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠われた |
うたわれた |
utawareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠われなかった |
うたわれなかった |
utawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠われます |
うたわれます |
utawaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠われません |
うたわれません |
utawaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠われました |
うたわれました |
utawaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠われませんでした |
うたわれませんでした |
utawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
詠われて |
うたわれて |
utawarete |
|
Przeczenie
詠われなくて |
うたわれなくて |
utawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わせる |
うたわせる |
utawaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わせない |
うたわせない |
utawasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わせた |
うたわせた |
utawaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わせなかった |
うたわせなかった |
utawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わす |
うたわす |
utawasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わさない |
うたわさない |
utawasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わした |
うたわした |
utawashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わさなかった |
うたわさなかった |
utawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わせます |
うたわせます |
utawasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わせません |
うたわせません |
utawasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わせました |
うたわせました |
utawasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わせませんでした |
うたわせませんでした |
utawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わします |
うたわします |
utawashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わしません |
うたわしません |
utawashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わしました |
うたわしました |
utawashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わしませんでした |
うたわしませんでした |
utawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
詠わせて |
うたわせて |
utawasete |
|
Przeczenie
詠わせなくて |
うたわせなくて |
utawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
詠わして |
うたわして |
utawashite |
|
Przeczenie
詠わさなくて |
うたわさなくて |
utawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わされる |
うたわされる |
utawasareru |
|
詠わせられる |
うたわせられる |
utawaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わされない |
うたわされない |
utawasarenai |
|
詠わせられない |
うたわせられない |
utawaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わされた |
うたわされた |
utawasareta |
|
詠わせられた |
うたわせられた |
utawaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わされなかった |
うたわされなかった |
utawasarenakatta |
|
詠わせられなかった |
うたわせられなかった |
utawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
詠わされます |
うたわされます |
utawasaremasu |
|
詠わせられます |
うたわせられます |
utawaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
詠わされません |
うたわされません |
utawasaremasen |
|
詠わせられません |
うたわせられません |
utawaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
詠わされました |
うたわされました |
utawasaremashita |
|
詠わせられました |
うたわせられました |
utawaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
詠わされませんでした |
うたわされませんでした |
utawasaremasen deshita |
|
詠わせられませんでした |
うたわせられませんでした |
utawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
詠わされて |
うたわされて |
utawasarete |
|
詠わせられて |
うたわせられて |
utawaserarete |
|
Przeczenie
詠わされなくて |
うたわされなくて |
utawasarenakute |
|
詠わせられなくて |
うたわせられなくて |
utawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
詠えば |
うたえば |
utaeba |
|
Przeczenie
詠わなければ |
うたわなければ |
utawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お詠いになる |
おうたいになる |
outai ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
詠われる |
うたわれる |
utawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
詠われない |
うたわれない |
utawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お詠いします |
おうたいします |
outai shimasu |
|
お詠いする |
おうたいする |
outai suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
詠うかもしれない |
うたうかもしれない |
utau ka mo shirenai |
|
詠うかもしれません |
うたうかもしれません |
utau ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
詠ってある |
うたってある |
utatte aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 詠ってほしくないです |
[osoba に] ... うたってほしくないです |
[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 詠わないでほしいです |
[osoba に] ... うたわないでほしいです |
[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
詠いたい |
うたいたい |
utaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
詠いたいです |
うたいたいです |
utaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
詠いたがる |
うたいたがる |
utaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
詠いたがっている |
うたいたがっている |
utaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 詠ってほしいです |
[osoba に] ... うたってほしいです |
[osoba ni] ... utatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 詠ってくれる |
[dający] [は/が] うたってくれる |
[dający] [wa/ga] utatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に詠ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru |
Decydować się na
詠うことにする |
うたうことにする |
utau koto ni suru |
|
詠わないことにする |
うたわないことにする |
utawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
詠わなくてよかった |
うたわなくてよかった |
utawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
詠ってよかった |
うたってよかった |
utatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
詠わなければよかった |
うたわなければよかった |
utawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
詠えばよかった |
うたえばよかった |
utaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
詠うまで, ... |
うたうまで, ... |
utau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
詠わなくださって、ありがとうございました |
うたわなくださって、ありがとうございました |
utawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
詠わなくてくれて、ありがとう |
うたわなくてくれて、ありがとう |
utawanakute kurete, arigatou |
|
詠わなくて、ありがとう |
うたわなくて、ありがとう |
utawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
詠ってくださって、ありがとうございました |
うたってくださって、ありがとうございました |
utatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
詠ってくれて、ありがとう |
うたってくれて、ありがとう |
utatte kurete, arigatou |
|
詠って、ありがとう |
うたって、ありがとう |
utatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
詠ったり、... |
うたったり、... |
utattari, ... |
twierdzenie |
|
詠わなかったり、... |
うたわなかったり、... |
utawanakattari, ... |
przeczenie |
|
詠いたかったり、... |
うたいたかったり、... |
utaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
詠うまい |
うたうまい |
utaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
詠ったろう、... |
うたったろう、... |
utattarou, ... |
twierdzenie |
|
詠わなかったろう、... |
うたわなかったろう、... |
utawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
詠いたかったろう、... |
うたいたかったろう、... |
utaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
詠うって |
うたうって |
utautte |
|
詠ったって |
うたったって |
utattatte |
Forma wyjaśniająca
詠うんです |
うたうんです |
utaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お詠いください |
おうたいください |
outai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 詠いに行く |
[miejsce] [に/へ] うたいにいく |
[miejsce] [に/へ] utai ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 詠いに来る |
[miejsce] [に/へ] うたいにくる |
[miejsce] [に/へ] utai ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 詠いに帰る |
[miejsce] [に/へ] うたいにかえる |
[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
詠えば, ... |
うたえば, ... |
utaeba, ... |
|
詠わなければ, ... |
うたわなければ, ... |
utawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
詠ったら、... |
うたったら、... |
utattara, ... |
twierdzenie |
|
詠わなかったら、... |
うたわなかったら、... |
utawanakattara, ... |
przeczenie |
|
詠いたかったら、... |
うたいたかったら、... |
utaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ詠っていません |
まだうたっていません |
mada utatte imasen |
Kiedy ..., to ...
詠う時、... |
うたうとき、... |
utau toki, ... |
|
詠った時、... |
うたったとき、... |
utatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
詠うと, ... |
うたうと, ... |
utau to, ... |
Lubić
詠うのが好き |
うたうのがすき |
utau no ga suki |
Mieć doświadczenie
詠ったことがある |
うたったことがある |
utatta koto ga aru |
|
詠ったことがあるか |
うたったことがあるか |
utatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
詠うといいですね |
うたうといいですね |
utau to ii desu ne |
|
詠わないといいですね |
うたわないといいですね |
utawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
詠うといいんですが |
うたうといいんですが |
utau to ii n desu ga |
|
詠うといいんですけど |
うたうといいんですけど |
utau to ii n desu kedo |
|
詠わないといいんですが |
うたわないといいんですが |
utawanai to ii n desu ga |
|
詠わないといいんですけど |
うたわないといいんですけど |
utawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
詠うのに, ... |
うたうのに, ... |
utau noni, ... |
|
詠ったのに, ... |
うたったのに, ... |
utatta noni, ... |
Musieć 1
詠わなくちゃいけません |
うたわなくちゃいけません |
utawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
詠わなければならない |
うたわなければならない |
utawanakereba naranai |
|
詠わなければなりません |
sければなりません |
utawanakereba narimasen |
|
詠わなくてはならない |
うたわなくてはならない |
utawanakute wa naranai |
|
詠わなくてはなりません |
うたわなくてはなりません |
utawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
詠っても |
うたっても |
utatte mo |
Nawet, jeśli nie
詠わなくても |
うたわなくても |
utawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
詠わなくてもかまわない |
うたわなくてもかまわない |
utawanakute mo kamawanai |
|
詠わなくてもかまいません |
うたわなくてもかまいません |
utawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
詠うのがきらい |
うたうのがきらい |
utau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
詠わないで、... |
うたわないで、... |
utawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
詠わなくてもいいです |
うたわなくてもいいです |
utawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詠って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau |
Po czynności, robię ...
詠ってから, ... |
うたってから, ... |
utatte kara, ... |
Podczas
詠っている間に, ... |
うたっているあいだに, ... |
utatte iru aida ni, ... |
|
詠っている間, ... |
うたっているあいだ, ... |
utatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
詠うはずです |
うたうはずです |
utau hazu desu |
|
詠うはずでした |
うたうはずでした |
utau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 詠わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 詠わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 詠わせてください |
私に ... うたわせてください |
watashi ni ... utawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
詠ってもいいです |
うたってもいいです |
utatte mo ii desu |
|
詠ってもいいですか |
うたってもいいですか |
utatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
詠ってもかまわない |
うたってもかまわない |
utatte mo kamawanai |
|
詠ってもかまいません |
うたってもかまいません |
utatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
詠うかもしれません |
うたうかもしれません |
utau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
詠うでしょう |
うたうでしょう |
utau deshou |
Próbować 1
詠ってみる |
うたってみる |
utatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
詠おうとする |
うたおうとする |
utaou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
詠ってください |
うたってください |
utatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
詠ってくれ |
うたってくれ |
utatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
詠ってちょうだい |
うたってちょうだい |
utatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
詠っていただけませんか |
うたっていただけませんか |
utatte itadakemasen ka |
|
詠ってくれませんか |
うたってくれませんか |
utatte kuremasen ka |
|
詠ってくれない |
うたってくれない |
utatte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
詠ってごらんなさい |
うたってごらんなさい |
utatte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
詠う前に, ... |
うたうまえに, ... |
utau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
詠わなくて、すみませんでした |
うたわなくて、すみませんでした |
utawanakute, sumimasen deshita |
|
詠わなくて、すみません |
うたわなくて、すみません |
utawanakute, sumimasen |
|
詠わなくて、ごめん |
うたわなくて、ごめん |
utawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
詠って、すみませんでした |
うたって、すみませんでした |
utatte, sumimasen deshita |
|
詠って、すみません |
うたって、すみません |
utatte, sumimasen |
|
詠って、ごめん |
うたって、ごめん |
utatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
詠っておく |
うたっておく |
utatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 詠う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
詠う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
詠ったほうがいいです |
うたったほうがいいです |
utatta hou ga ii desu |
|
詠わないほうがいいです |
うたわないほうがいいです |
utawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
詠ったらどうですか |
うたったらどうですか |
utattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
詠ってくださる |
うたってくださる |
utatte kudasaru |
Rozkaz 1
詠え |
うたえ |
utae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
詠いなさい |
うたいなさい |
utainasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
詠い方 |
うたいかた |
utaikata |
Starać się regularnie wykonywać
詠うことにしている |
うたうことにしている |
utau koto ni shite iru |
|
詠わないことにしている |
うたわないことにしている |
utawanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
詠うそうです |
うたうそうです |
utau sou desu |
|
詠ったそうです |
うたったそうです |
utatta sou desu |
Trudno coś zrobić
詠いにくいです |
うたいにくいです |
utai nikui desu |
|
詠いにくかったです |
うたいにくかったです |
utai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
詠っている |
うたっている |
utatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
詠おうと思っている |
うたおうとおもっている |
utaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
詠おうと思う |
うたおうとおもう |
utaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
詠いながら, ... |
うたいながら, ... |
utainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
詠うみたいです |
うたうみたいです |
utau mitai desu |
|
詠うみたいな |
うたうみたいな |
utau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに詠う |
... みたいにうたう |
... mitai ni utau |
|
詠ったみたいです |
うたったみたいです |
utatta mitai desu |
|
詠ったみたいな |
うたったみたいな |
utatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに詠った |
... みたいにうたった |
... mitai ni utatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
詠いそうです |
うたいそうです |
utaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
詠わなさそうです |
うたわなさそうです |
utawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
詠ってはいけません |
うたってはいけません |
utatte wa ikemasen |
Zakaz 2
詠わないでください |
うたわないでください |
utawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
詠うな |
うたうな |
utauna |
Zamiar
詠うつもりです |
うたうつもりです |
utau tsumori desu |
|
詠わないつもりです |
うたわないつもりです |
utawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
詠いすぎる |
うたいすぎる |
utai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
詠ってしまう |
うたってしまう |
utatte shimau |
|
詠っちゃう |
うたっちゃう |
utacchau |
|
詠ってしまいました |
うたってしまいました |
utatte shimaimashita |
|
詠っちゃいました |
うたっちゃいました |
utacchaimashita |
Łatwo coś zrobić
詠いやすいです |
うたいやすいです |
utai yasui desu |
|
詠いやすかったです |
うたいやすかったです |
utai yasukatta desu |