小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 詠う | うたう

Informacje podstawowe

Kanji

うた

Znaczenie znaków kanji

recytacja, wiersz, poemat, piosenka, komponowanie, tworzenie poezji

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うたう

utau


Znaczenie

śpiewać

śpiewać (np. pochwały w wierszu)

komponować wiersz

recytować wiersz

recytować poemat


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

歌う, うたう, utau

alternatywa

謡う, うたう, utau

alternatywa

唄う, うたう, utau

alternatywa

唱う, うたう, utau

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠います

うたいます

utaimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠いません

うたいません

utaimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠いました

うたいました

utaimashita

Przeczenie, czas przeszły

詠いませんでした

うたいませんでした

utaimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠う

うたう

utau

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わない

うたわない

utawanai

Twierdzenie, czas przeszły

詠った

うたった

utatta

Przeczenie, czas przeszły

詠わなかった

うたわなかった

utawanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

詠い

うたい

utai


Forma mashou

詠いましょう

うたいましょう

utaimashou


Forma te

詠って

うたって

utatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠える

うたえる

utaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠えない

うたえない

utaenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠えた

うたえた

utaeta

Przeczenie, czas przeszły

詠えなかった

うたえなかった

utaenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠えます

うたえます

utaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠えません

うたえません

utaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠えました

うたえました

utaemashita

Przeczenie, czas przeszły

詠えませんでした

うたえませんでした

utaemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

詠えて

うたえて

utaete


Forma wolicjonalna

詠おう

うたおう

utaou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠われる

うたわれる

utawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠われない

うたわれない

utawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠われた

うたわれた

utawareta

Przeczenie, czas przeszły

詠われなかった

うたわれなかった

utawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠われます

うたわれます

utawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠われません

うたわれません

utawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠われました

うたわれました

utawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

詠われませんでした

うたわれませんでした

utawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

詠われて

うたわれて

utawarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わせる

うたわせる

utawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わせない

うたわせない

utawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠わせた

うたわせた

utawaseta

Przeczenie, czas przeszły

詠わせなかった

うたわせなかった

utawasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わせます

うたわせます

utawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わせません

うたわせません

utawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠わせました

うたわせました

utawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わせませんでした

うたわせませんでした

utawasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

詠わせて

うたわせて

utawasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わされる

うたわされる

utawasareru

詠わせられる

うたわせられる

utawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わされない

うたわされない

utawasarenai

詠わせられない

うたわせられない

utawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠わされた

うたわされた

utawasareta

詠わせられた

うたわせられた

utawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

詠わされなかった

うたわされなかった

utawasarenakatta

詠わせられなかった

うたわせられなかった

utawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わされます

うたわされます

utawasaremasu

詠わせられます

うたわせられます

utawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わされません

うたわされません

utawasaremasen

詠わせられません

うたわせられません

utawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠わされました

うたわされました

utawasaremashita

詠わせられました

うたわせられました

utawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わされませんでした

うたわされませんでした

utawasaremasen deshita

詠わせられませんでした

うたわせられませんでした

utawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

詠わされて

うたわされて

utawasarete

詠わせられて

うたわせられて

utawaserarete


Forma ba

Twierdzenie

詠えば

うたえば

utaeba

Przeczenie

詠わなければ

うたわなければ

utawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お詠いになる

おうたいになる

outai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お詠いします

おうたいします

outai shimasu

お詠いする

おうたいする

outai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

詠うかもしれない

うたうかもしれない

utau ka mo shirenai

詠うかもしれません

うたうかもしれません

utau ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

詠ってある

うたってある

utatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 詠ってほしくないです

[osoba に] ... うたってほしくないです

[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 詠わないでほしいです

[osoba に] ... うたわないでほしいです

[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

詠いたいです

うたいたいです

utaitai desu


Chcieć (III osoba)

詠いたがっている

うたいたがっている

utaitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 詠ってほしいです

[osoba に] ... うたってほしいです

[osoba ni] ... utatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 詠ってくれる

[dający] [は/が] うたってくれる

[dający] [wa/ga] utatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に詠ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru


Decydować się na

詠うことにする

うたうことにする

utau koto ni suru

詠わないことにする

うたわないことにする

utawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

詠わなくてよかった

うたわなくてよかった

utawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

詠ってよかった

うたってよかった

utatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

詠わなければよかった

うたわなければよかった

utawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

詠えばよかった

うたえばよかった

utaeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

詠うまで, ...

うたうまで, ...

utau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

詠わなくださって、ありがとうございました

うたわなくださって、ありがとうございました

utawana kudasatte, arigatou gozaimashita

詠わなくてくれて、ありがとう

うたわなくてくれて、ありがとう

utawanakute kurete, arigatou

詠わなくて、ありがとう

うたわなくて、ありがとう

utawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

詠ってくださって、ありがとうございました

うたってくださって、ありがとうございました

utatte kudasatte, arigatou gozaimashita

詠ってくれて、ありがとう

うたってくれて、ありがとう

utatte kurete, arigatou

詠って、ありがとう

うたって、ありがとう

utatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

詠うって

うたうって

utautte

詠ったって

うたったって

utattatte


Forma wyjaśniająca

詠うんです

うたうんです

utaun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お詠いください

おうたいください

outai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 詠いに行く

[miejsce] [に/へ] うたいにいく

[miejsce] [に/へ] utai ni iku

[miejsce] [に/へ] 詠いに来る

[miejsce] [に/へ] うたいにくる

[miejsce] [に/へ] utai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 詠いに帰る

[miejsce] [に/へ] うたいにかえる

[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ詠っていません

まだうたっていません

mada utatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

詠えば, ...

うたえば, ...

utaeba, ...

詠わなければ, ...

うたわなければ, ...

utawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

詠ったら、...

うたったら、...

utattara, ...

詠わなかったら、...

うたわなかったら、...

utawanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

詠う時、...

うたうとき、...

utau toki, ...

詠った時、...

うたったとき、...

utatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

詠うと, ...

うたうと, ...

utau to, ...


Lubić

詠うのが好き

うたうのがすき

utau no ga suki


Łatwo coś zrobić

詠いやすいです

うたいやすいです

utai yasui desu

詠いやすかったです

うたいやすかったです

utai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

詠ったことがある

うたったことがある

utatta koto ga aru

詠ったことがあるか

うたったことがあるか

utatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

詠うといいですね

うたうといいですね

utau to ii desu ne

詠わないといいですね

うたわないといいですね

utawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

詠うといいんですが

うたうといいんですが

utau to ii n desu ga

詠うといいんですけど

うたうといいんですけど

utau to ii n desu kedo

詠わないといいんですが

うたわないといいんですが

utawanai to ii n desu ga

詠わないといいんですけど

うたわないといいんですけど

utawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

詠うのに, ...

うたうのに, ...

utau noni, ...

詠ったのに, ...

うたったのに, ...

utatta noni, ...


Musieć 1

詠わなくちゃいけません

うたわなくちゃいけません

utawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

詠わなければならない

うたわなければならない

utawanakereba naranai

詠わなければなりません

sければなりません

utawanakereba narimasen

詠わなくてはならない

うたわなくてはならない

utawanakute wa naranai

詠わなくてはなりません

うたわなくてはなりません

utawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

詠っても

うたっても

utatte mo

詠わなくても

うたわなくても

utawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

詠わなくてもかまわない

うたわなくてもかまわない

utawanakute mo kamawanai

詠わなくてもかまいません

うたわなくてもかまいません

utawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

詠うのがきらい

うたうのがきらい

utau no ga kirai


Nie robiąc, ...

詠わないで、...

うたわないで、...

utawanai de, ...


Nie trzeba tego robić

詠わなくてもいいです

うたわなくてもいいです

utawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詠って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau


Po czynności, robię ...

詠ってから, ...

うたってから, ...

utatte kara, ...


Podczas

詠っている間に, ...

うたっているあいだに, ...

utatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

詠っている間, ...

うたっているあいだ, ...

utatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

詠うはずです

うたうはずです

utau hazu desu

詠うはずでした

うたうはずでした

utau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 詠わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 詠わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru

Pozwól mi

私に ... 詠わせてください

私に ... うたわせてください

watashi ni ... utawasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

詠ってもいいです

うたってもいいです

utatte mo ii desu

詠ってもいいですか

うたってもいいですか

utatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

詠ってもかまわない

うたってもかまわない

utatte mo kamawanai

詠ってもかまいません

うたってもかまいません

utatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

詠うかもしれません

うたうかもしれません

utau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

詠うでしょう

うたうでしょう

utau deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

詠ってごらんなさい

うたってごらんなさい

utatte goran nasai


Prośba

詠ってください

うたってください

utatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

詠っていただけませんか

うたっていただけませんか

utatte itadakemasen ka

詠ってくれませんか

うたってくれませんか

utatte kuremasen ka

詠ってくれない

うたってくれない

utatte kurenai


Próbować

詠ってみる

うたってみる

utatte miru


Przed czynnością, robię ...

詠う前に, ...

うたうまえに, ...

utau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

詠わなくて、すみませんでした

うたわなくて、すみませんでした

utawanakute, sumimasen deshita

詠わなくて、すみません

うたわなくて、すみません

utawanakute, sumimasen

詠わなくて、ごめん

うたわなくて、ごめん

utawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

詠って、すみませんでした

うたって、すみませんでした

utatte, sumimasen deshita

詠って、すみません

うたって、すみません

utatte, sumimasen

詠って、ごめん

うたって、ごめん

utatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

詠っておく

うたっておく

utatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 詠う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

詠う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

詠ったほうがいいです

うたったほうがいいです

utatta hou ga ii desu

詠わないほうがいいです

うたわないほうがいいです

utawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

詠ったらどうですか

うたったらどうですか

utattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

詠ってくださる

うたってくださる

utatte kudasaru


Rozkaz

詠いなさい

うたいなさい

utainasai


Słyszałem, że ...

詠うそうです

うたうそうです

utau sou desu

詠ったそうです

うたったそうです

utatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

詠い方

うたいかた

utaikata


Starać się regularnie wykonywać

詠うことにしている

うたうことにしている

utau koto ni shite iru

詠わないことにしている

うたわないことにしている

utawanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

詠いにくいです

うたいにくいです

utai nikui desu

詠いにくかったです

うたいにくかったです

utai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

詠っている

うたっている

utatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

詠おうと思っている

うたおうとおもっている

utaou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

詠おうと思う

うたおうとおもう

utaou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

詠いながら, ...

うたいながら, ...

utai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

詠うみたいです

うたうみたいです

utau mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

詠うみたいな

うたうみたいな

utau mitai na

... みたいに詠う

... みたいにうたう

... mitai ni utau

詠ったみたいです

うたったみたいです

utatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

詠ったみたいな

うたったみたいな

utatta mitai na

... みたいに詠った

... みたいにうたった

... mitai ni utatta


Zakaz 1

詠ってはいけません

うたってはいけません

utatte wa ikemasen


Zakaz 2

詠わないでください

うたわないでください

utawanai de kudasai


Zamiar

詠うつもりです

うたうつもりです

utau tsumori desu

詠わないつもりです

うたわないつもりです

utawanai tsumori desu


Zbyt wiele

詠いすぎる

うたいすぎる

utai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

詠ってしまう

うたってしまう

utatte shimau

詠っちゃう

うたっちゃう

utacchau

詠ってしまいました

うたってしまいました

utatte shimaimashita

詠っちゃいました

うたっちゃいました

utacchaimashita