小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 詠う | うたう

Informacje podstawowe

Kanji

うた

Znaczenie znaków kanji

recytacja, wiersz, poemat, piosenka, komponowanie, tworzenie poezji

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うたう

utau


Znaczenie

1

czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni; czasownik nieprzechodni

śpiewać

2

czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik przechodni

śpiewać o (miłości, pięknie itp.) w wierszu

wyrazić w formie wiersza

recytować wiersz

recytować poemat

szczególnie 歌う, 詠う


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

歌う, うたう, utau

alternatywa

謡う, うたう, utau

alternatywa

唄う, うたう, utau

alternatywa

唱う, うたう, utau

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠います

うたいます

utaimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠いません

うたいません

utaimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠いました

うたいました

utaimashita

Przeczenie, czas przeszły

詠いませんでした

うたいませんでした

utaimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠う

うたう

utau

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わない

うたわない

utawanai

Twierdzenie, czas przeszły

詠った

うたった

utatta

Przeczenie, czas przeszły

詠わなかった

うたわなかった

utawanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

詠い

うたい

utai


Forma mashou

詠いましょう

うたいましょう

utaimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

詠って

うたって

utatte

Przeczenie

詠わなくて

うたわなくて

utawanakute


Forma te od masu

詠いまして

うたいまして

utaimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠える

うたえる

utaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠えない

うたえない

utaenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠えた

うたえた

utaeta

Przeczenie, czas przeszły

詠えなかった

うたえなかった

utaenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠えます

うたえます

utaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠えません

うたえません

utaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠えました

うたえました

utaemashita

Przeczenie, czas przeszły

詠えませんでした

うたえませんでした

utaemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

詠えて

うたえて

utaete

Przeczenie

詠えなくて

うたえなくて

utaenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

詠おう

うたおう

utaou


Forma przypuszczająca

詠おう

うたおう

utaou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

詠うだろう

うたうだろう

utau darou

postać mówiona 1

詠うでしょう

うたうでしょう

utau deshou

postać mówiona 2

詠うであろう

うたうであろう

utau de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠われる

うたわれる

utawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠われない

うたわれない

utawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠われた

うたわれた

utawareta

Przeczenie, czas przeszły

詠われなかった

うたわれなかった

utawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠われます

うたわれます

utawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠われません

うたわれません

utawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠われました

うたわれました

utawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

詠われませんでした

うたわれませんでした

utawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

詠われて

うたわれて

utawarete

Przeczenie

詠われなくて

うたわれなくて

utawarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わせる

うたわせる

utawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わせない

うたわせない

utawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠わせた

うたわせた

utawaseta

Przeczenie, czas przeszły

詠わせなかった

うたわせなかった

utawasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わす

うたわす

utawasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わさない

うたわさない

utawasanai

Twierdzenie, czas przeszły

詠わした

うたわした

utawashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わさなかった

うたわさなかった

utawasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わせます

うたわせます

utawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わせません

うたわせません

utawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠わせました

うたわせました

utawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わせませんでした

うたわせませんでした

utawasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わします

うたわします

utawashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わしません

うたわしません

utawashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠わしました

うたわしました

utawashimashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わしませんでした

うたわしませんでした

utawashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

詠わせて

うたわせて

utawasete

Przeczenie

詠わせなくて

うたわせなくて

utawasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

詠わして

うたわして

utawashite

Przeczenie

詠わさなくて

うたわさなくて

utawasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わされる

うたわされる

utawasareru

詠わせられる

うたわせられる

utawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わされない

うたわされない

utawasarenai

詠わせられない

うたわせられない

utawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

詠わされた

うたわされた

utawasareta

詠わせられた

うたわせられた

utawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

詠わされなかった

うたわされなかった

utawasarenakatta

詠わせられなかった

うたわせられなかった

utawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詠わされます

うたわされます

utawasaremasu

詠わせられます

うたわせられます

utawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詠わされません

うたわされません

utawasaremasen

詠わせられません

うたわせられません

utawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

詠わされました

うたわされました

utawasaremashita

詠わせられました

うたわせられました

utawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

詠わされませんでした

うたわされませんでした

utawasaremasen deshita

詠わせられませんでした

うたわせられませんでした

utawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

詠わされて

うたわされて

utawasarete

詠わせられて

うたわせられて

utawaserarete

Przeczenie

詠わされなくて

うたわされなくて

utawasarenakute

詠わせられなくて

うたわせられなくて

utawaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

詠えば

うたえば

utaeba

Przeczenie

詠わなければ

うたわなければ

utawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お詠いになる

おうたいになる

outai ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

詠われる

うたわれる

utawareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

詠われない

うたわれない

utawarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お詠いします

おうたいします

outai shimasu

お詠いする

おうたいする

outai suru


Przykłady gramatyczne

Być może

詠うかもしれない

うたうかもしれない

utau ka mo shirenai

詠うかもしれません

うたうかもしれません

utau ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

詠ってある

うたってある

utatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 詠ってほしくないです

[osoba に] ... うたってほしくないです

[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 詠わないでほしいです

[osoba に] ... うたわないでほしいです

[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

詠いたい

うたいたい

utaitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

詠いたいです

うたいたいです

utaitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

詠いたがる

うたいたがる

utaitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

詠いたがっている

うたいたがっている

utaitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 詠ってほしいです

[osoba に] ... うたってほしいです

[osoba ni] ... utatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 詠ってくれる

[dający] [は/が] うたってくれる

[dający] [wa/ga] utatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に詠ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru


Decydować się na

詠うことにする

うたうことにする

utau koto ni suru

詠わないことにする

うたわないことにする

utawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

詠わなくてよかった

うたわなくてよかった

utawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

詠ってよかった

うたってよかった

utatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

詠わなければよかった

うたわなければよかった

utawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

詠えばよかった

うたえばよかった

utaeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

詠うまで, ...

うたうまで, ...

utau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

詠わなくださって、ありがとうございました

うたわなくださって、ありがとうございました

utawana kudasatte, arigatou gozaimashita

詠わなくてくれて、ありがとう

うたわなくてくれて、ありがとう

utawanakute kurete, arigatou

詠わなくて、ありがとう

うたわなくて、ありがとう

utawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

詠ってくださって、ありがとうございました

うたってくださって、ありがとうございました

utatte kudasatte, arigatou gozaimashita

詠ってくれて、ありがとう

うたってくれて、ありがとう

utatte kurete, arigatou

詠って、ありがとう

うたって、ありがとう

utatte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

詠ったり、...

うたったり、...

utattari, ...

twierdzenie

詠わなかったり、...

うたわなかったり、...

utawanakattari, ...

przeczenie

詠いたかったり、...

うたいたかったり、...

utaitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

詠うまい

うたうまい

utaumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

詠ったろう、...

うたったろう、...

utattarou, ...

twierdzenie

詠わなかったろう、...

うたわなかったろう、...

utawanakattarou, ...

przeczenie

詠いたかったろう、...

うたいたかったろう、...

utaitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

詠うって

うたうって

utautte

詠ったって

うたったって

utattatte


Forma wyjaśniająca

詠うんです

うたうんです

utaun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お詠いください

おうたいください

outai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 詠いに行く

[miejsce] [に/へ] うたいにいく

[miejsce] [に/へ] utai ni iku

[miejsce] [に/へ] 詠いに来る

[miejsce] [に/へ] うたいにくる

[miejsce] [に/へ] utai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 詠いに帰る

[miejsce] [に/へ] うたいにかえる

[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

詠えば, ...

うたえば, ...

utaeba, ...

詠わなければ, ...

うたわなければ, ...

utawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

詠ったら、...

うたったら、...

utattara, ...

twierdzenie

詠わなかったら、...

うたわなかったら、...

utawanakattara, ...

przeczenie

詠いたかったら、...

うたいたかったら、...

utaitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ詠っていません

まだうたっていません

mada utatte imasen


Kiedy ..., to ...

詠う時、...

うたうとき、...

utau toki, ...

詠った時、...

うたったとき、...

utatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

詠うと, ...

うたうと, ...

utau to, ...


Lubić

詠うのが好き

うたうのがすき

utau no ga suki


Mieć doświadczenie

詠ったことがある

うたったことがある

utatta koto ga aru

詠ったことがあるか

うたったことがあるか

utatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

詠うといいですね

うたうといいですね

utau to ii desu ne

詠わないといいですね

うたわないといいですね

utawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

詠うといいんですが

うたうといいんですが

utau to ii n desu ga

詠うといいんですけど

うたうといいんですけど

utau to ii n desu kedo

詠わないといいんですが

うたわないといいんですが

utawanai to ii n desu ga

詠わないといいんですけど

うたわないといいんですけど

utawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

詠うのに, ...

うたうのに, ...

utau noni, ...

詠ったのに, ...

うたったのに, ...

utatta noni, ...


Musieć 1

詠わなくちゃいけません

うたわなくちゃいけません

utawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

詠わなければならない

うたわなければならない

utawanakereba naranai

詠わなければなりません

sければなりません

utawanakereba narimasen

詠わなくてはならない

うたわなくてはならない

utawanakute wa naranai

詠わなくてはなりません

うたわなくてはなりません

utawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

詠っても

うたっても

utatte mo


Nawet, jeśli nie

詠わなくても

うたわなくても

utawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

詠わなくてもかまわない

うたわなくてもかまわない

utawanakute mo kamawanai

詠わなくてもかまいません

うたわなくてもかまいません

utawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

詠うのがきらい

うたうのがきらい

utau no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

詠わないで、...

うたわないで、...

utawanaide, ...


Nie trzeba tego robić

詠わなくてもいいです

うたわなくてもいいです

utawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詠って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau


Po czynności, robię ...

詠ってから, ...

うたってから, ...

utatte kara, ...


Podczas

詠っている間に, ...

うたっているあいだに, ...

utatte iru aida ni, ...

詠っている間, ...

うたっているあいだ, ...

utatte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

詠うはずです

うたうはずです

utau hazu desu

詠うはずでした

うたうはずでした

utau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 詠わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 詠わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru

Do mnie

私に ... 詠わせてください

私に ... うたわせてください

watashi ni ... utawasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

詠ってもいいです

うたってもいいです

utatte mo ii desu

詠ってもいいですか

うたってもいいですか

utatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

詠ってもかまわない

うたってもかまわない

utatte mo kamawanai

詠ってもかまいません

うたってもかまいません

utatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

詠うかもしれません

うたうかもしれません

utau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

詠うでしょう

うたうでしょう

utau deshou


Próbować 1

詠ってみる

うたってみる

utatte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

詠おうとする

うたおうとする

utaou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

詠ってください

うたってください

utatte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

詠ってくれ

うたってくれ

utatte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

詠ってちょうだい

うたってちょうだい

utatte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

詠っていただけませんか

うたっていただけませんか

utatte itadakemasen ka

詠ってくれませんか

うたってくれませんか

utatte kuremasen ka

詠ってくれない

うたってくれない

utatte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

詠ってごらんなさい

うたってごらんなさい

utatte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

詠う前に, ...

うたうまえに, ...

utau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

詠わなくて、すみませんでした

うたわなくて、すみませんでした

utawanakute, sumimasen deshita

詠わなくて、すみません

うたわなくて、すみません

utawanakute, sumimasen

詠わなくて、ごめん

うたわなくて、ごめん

utawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

詠って、すみませんでした

うたって、すみませんでした

utatte, sumimasen deshita

詠って、すみません

うたって、すみません

utatte, sumimasen

詠って、ごめん

うたって、ごめん

utatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

詠っておく

うたっておく

utatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 詠う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

詠う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

詠ったほうがいいです

うたったほうがいいです

utatta hou ga ii desu

詠わないほうがいいです

うたわないほうがいいです

utawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

詠ったらどうですか

うたったらどうですか

utattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

詠ってくださる

うたってくださる

utatte kudasaru


Rozkaz 1

詠え

うたえ

utae


Rozkaz 2

Forma przestarzała

詠いなさい

うたいなさい

utainasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

詠い方

うたいかた

utaikata


Starać się regularnie wykonywać

詠うことにしている

うたうことにしている

utau koto ni shite iru

詠わないことにしている

うたわないことにしている

utawanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

詠うそうです

うたうそうです

utau sou desu

詠ったそうです

うたったそうです

utatta sou desu


Trudno coś zrobić

詠いにくいです

うたいにくいです

utai nikui desu

詠いにくかったです

うたいにくかったです

utai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

詠っている

うたっている

utatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

詠おうと思っている

うたおうとおもっている

utaou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

詠おうと思う

うたおうとおもう

utaou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

詠いながら, ...

うたいながら, ...

utainagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

詠うみたいです

うたうみたいです

utau mitai desu

詠うみたいな

うたうみたいな

utau mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに詠う

... みたいにうたう

... mitai ni utau

詠ったみたいです

うたったみたいです

utatta mitai desu

詠ったみたいな

うたったみたいな

utatta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに詠った

... みたいにうたった

... mitai ni utatta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

詠いそうです

うたいそうです

utaisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

詠わなさそうです

うたわなさそうです

utawanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

詠ってはいけません

うたってはいけません

utatte wa ikemasen


Zakaz 2

詠わないでください

うたわないでください

utawanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

詠うな

うたうな

utauna


Zamiar

詠うつもりです

うたうつもりです

utau tsumori desu

詠わないつもりです

うたわないつもりです

utawanai tsumori desu


Zbyt wiele

詠いすぎる

うたいすぎる

utai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 詠わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

詠ってしまう

うたってしまう

utatte shimau

詠っちゃう

うたっちゃう

utacchau

詠ってしまいました

うたってしまいました

utatte shimaimashita

詠っちゃいました

うたっちゃいました

utacchaimashita


Łatwo coś zrobić

詠いやすいです

うたいやすいです

utai yasui desu

詠いやすかったです

うたいやすかったです

utai yasukatta desu