Szczegóły słowa 唱う | うたう
Informacje podstawowe
Kanji
うたう | ||
唱う |
|
Znaczenie znaków kanji
唱 |
intonowanie, recytowanie, wzywanie, wrzeszczenie, krzyczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
うたう |
utau |
Znaczenie
śpiewać |
śpiewać (np. pochwały w wierszu) |
komponować wiersz |
recytować wiersz |
recytować poemat |
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱います |
うたいます |
utaimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱いません |
うたいません |
utaimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱いました |
うたいました |
utaimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱いませんでした |
うたいませんでした |
utaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱う |
うたう |
utau |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱わない |
うたわない |
utawanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱った |
うたった |
utatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱わなかった |
うたわなかった |
utawanakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
唱い |
うたい |
utai |
Forma mashou
唱いましょう |
うたいましょう |
utaimashou |
Forma te
唱って |
うたって |
utatte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱える |
うたえる |
utaeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱えない |
うたえない |
utaenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱えた |
うたえた |
utaeta |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱えなかった |
うたえなかった |
utaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱えます |
うたえます |
utaemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱えません |
うたえません |
utaemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱えました |
うたえました |
utaemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱えませんでした |
うたえませんでした |
utaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
唱えて |
うたえて |
utaete |
Forma wolicjonalna
唱おう |
うたおう |
utaou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱われる |
うたわれる |
utawareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱われない |
うたわれない |
utawarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱われた |
うたわれた |
utawareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱われなかった |
うたわれなかった |
utawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱われます |
うたわれます |
utawaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱われません |
うたわれません |
utawaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱われました |
うたわれました |
utawaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱われませんでした |
うたわれませんでした |
utawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
唱われて |
うたわれて |
utawarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱わせる |
うたわせる |
utawaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱わせない |
うたわせない |
utawasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱わせた |
うたわせた |
utawaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱わせなかった |
うたわせなかった |
utawasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱わせます |
うたわせます |
utawasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱わせません |
うたわせません |
utawasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱わせました |
うたわせました |
utawasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱わせませんでした |
うたわせませんでした |
utawasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
唱わせて |
うたわせて |
utawasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱わされる |
うたわされる |
utawasareru |
|
唱わせられる |
うたわせられる |
utawaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱わされない |
うたわされない |
utawasarenai |
|
唱わせられない |
うたわせられない |
utawaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱わされた |
うたわされた |
utawasareta |
|
唱わせられた |
うたわせられた |
utawaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱わされなかった |
うたわされなかった |
utawasarenakatta |
|
唱わせられなかった |
うたわせられなかった |
utawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
唱わされます |
うたわされます |
utawasaremasu |
|
唱わせられます |
うたわせられます |
utawaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
唱わされません |
うたわされません |
utawasaremasen |
|
唱わせられません |
うたわせられません |
utawaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
唱わされました |
うたわされました |
utawasaremashita |
|
唱わせられました |
うたわせられました |
utawaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
唱わされませんでした |
うたわされませんでした |
utawasaremasen deshita |
|
唱わせられませんでした |
うたわせられませんでした |
utawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
唱わされて |
うたわされて |
utawasarete |
|
唱わせられて |
うたわせられて |
utawaserarete |
Forma ba
Twierdzenie
唱えば |
うたえば |
utaeba |
|
Przeczenie
唱わなければ |
うたわなければ |
utawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お唱いになる |
おうたいになる |
outai ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お唱いします |
おうたいします |
outai shimasu |
|
お唱いする |
おうたいする |
outai suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
唱うかもしれない |
うたうかもしれない |
utau ka mo shirenai |
|
唱うかもしれません |
うたうかもしれません |
utau ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny |
唱ってある |
うたってある |
utatte aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 唱ってほしくないです |
[osoba に] ... うたってほしくないです |
[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 唱わないでほしいです |
[osoba に] ... うたわないでほしいです |
[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
唱いたいです |
うたいたいです |
utaitai desu |
Chcieć (III osoba)
唱いたがっている |
うたいたがっている |
utaitagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 唱ってほしいです |
[osoba に] ... うたってほしいです |
[osoba ni] ... utatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 唱ってくれる |
[dający] [は/が] うたってくれる |
[dający] [wa/ga] utatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に唱ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru |
Decydować się na
唱うことにする |
うたうことにする |
utau koto ni suru |
|
唱わないことにする |
うたわないことにする |
utawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
唱わなくてよかった |
うたわなくてよかった |
utawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
唱ってよかった |
うたってよかった |
utatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
唱わなければよかった |
うたわなければよかった |
utawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
唱えばよかった |
うたえばよかった |
utaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
唱うまで, ... |
うたうまで, ... |
utau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
唱わなくださって、ありがとうございました |
うたわなくださって、ありがとうございました |
utawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
唱わなくてくれて、ありがとう |
うたわなくてくれて、ありがとう |
utawanakute kurete, arigatou |
|
唱わなくて、ありがとう |
うたわなくて、ありがとう |
utawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
唱ってくださって、ありがとうございました |
うたってくださって、ありがとうございました |
utatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
唱ってくれて、ありがとう |
うたってくれて、ありがとう |
utatte kurete, arigatou |
|
唱って、ありがとう |
うたって、ありがとう |
utatte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
唱うって |
うたうって |
utautte |
|
唱ったって |
うたったって |
utattatte |
Forma wyjaśniająca
唱うんです |
うたうんです |
utaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お唱いください |
おうたいください |
outai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 唱いに行く |
[miejsce] [に/へ] うたいにいく |
[miejsce] [に/へ] utai ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 唱いに来る |
[miejsce] [に/へ] うたいにくる |
[miejsce] [に/へ] utai ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 唱いに帰る |
[miejsce] [に/へ] うたいにかえる |
[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ唱っていません |
まだうたっていません |
mada utatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
唱えば, ... |
うたえば, ... |
utaeba, ... |
|
唱わなければ, ... |
うたわなければ, ... |
utawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
唱ったら、... |
うたったら、... |
utattara, ... |
|
唱わなかったら、... |
うたわなかったら、... |
utawanakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
唱う時、... |
うたうとき、... |
utau toki, ... |
|
唱った時、... |
うたったとき、... |
utatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
唱うと, ... |
うたうと, ... |
utau to, ... |
Lubić
唱うのが好き |
うたうのがすき |
utau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
唱いやすいです |
うたいやすいです |
utai yasui desu |
|
唱いやすかったです |
うたいやすかったです |
utai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
唱ったことがある |
うたったことがある |
utatta koto ga aru |
|
唱ったことがあるか |
うたったことがあるか |
utatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
唱うといいですね |
うたうといいですね |
utau to ii desu ne |
|
唱わないといいですね |
うたわないといいですね |
utawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
唱うといいんですが |
うたうといいんですが |
utau to ii n desu ga |
|
唱うといいんですけど |
うたうといいんですけど |
utau to ii n desu kedo |
|
唱わないといいんですが |
うたわないといいんですが |
utawanai to ii n desu ga |
|
唱わないといいんですけど |
うたわないといいんですけど |
utawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
唱うのに, ... |
うたうのに, ... |
utau noni, ... |
|
唱ったのに, ... |
うたったのに, ... |
utatta noni, ... |
Musieć 1
唱わなくちゃいけません |
うたわなくちゃいけません |
utawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
唱わなければならない |
うたわなければならない |
utawanakereba naranai |
|
唱わなければなりません |
sければなりません |
utawanakereba narimasen |
|
唱わなくてはならない |
うたわなくてはならない |
utawanakute wa naranai |
|
唱わなくてはなりません |
うたわなくてはなりません |
utawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
唱っても |
うたっても |
utatte mo |
|
唱わなくても |
うたわなくても |
utawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
唱わなくてもかまわない |
うたわなくてもかまわない |
utawanakute mo kamawanai |
|
唱わなくてもかまいません |
うたわなくてもかまいません |
utawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
唱うのがきらい |
うたうのがきらい |
utau no ga kirai |
Nie robiąc, ...
唱わないで、... |
うたわないで、... |
utawanai de, ... |
Nie trzeba tego robić
唱わなくてもいいです |
うたわなくてもいいです |
utawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 唱って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau |
Po czynności, robię ...
唱ってから, ... |
うたってから, ... |
utatte kara, ... |
Podczas
唱っている間に, ... |
うたっているあいだに, ... |
utatte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
唱っている間, ... |
うたっているあいだ, ... |
utatte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
唱うはずです |
うたうはずです |
utau hazu desu |
|
唱うはずでした |
うたうはずでした |
utau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 唱わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 唱わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 唱わせてください |
私に ... うたわせてください |
watashi ni ... utawasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
唱ってもいいです |
うたってもいいです |
utatte mo ii desu |
|
唱ってもいいですか |
うたってもいいですか |
utatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
唱ってもかまわない |
うたってもかまわない |
utatte mo kamawanai |
|
唱ってもかまいません |
うたってもかまいません |
utatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
唱うかもしれません |
うたうかもしれません |
utau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
唱うでしょう |
うたうでしょう |
utau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
唱ってごらんなさい |
うたってごらんなさい |
utatte goran nasai |
Prośba
唱ってください |
うたってください |
utatte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
唱っていただけませんか |
うたっていただけませんか |
utatte itadakemasen ka |
|
唱ってくれませんか |
うたってくれませんか |
utatte kuremasen ka |
|
唱ってくれない |
うたってくれない |
utatte kurenai |
Próbować
唱ってみる |
うたってみる |
utatte miru |
Przed czynnością, robię ...
唱う前に, ... |
うたうまえに, ... |
utau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
唱わなくて、すみませんでした |
うたわなくて、すみませんでした |
utawanakute, sumimasen deshita |
|
唱わなくて、すみません |
うたわなくて、すみません |
utawanakute, sumimasen |
|
唱わなくて、ごめん |
うたわなくて、ごめん |
utawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
唱って、すみませんでした |
うたって、すみませんでした |
utatte, sumimasen deshita |
|
唱って、すみません |
うたって、すみません |
utatte, sumimasen |
|
唱って、ごめん |
うたって、ごめん |
utatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
唱っておく |
うたっておく |
utatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 唱う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
唱う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
唱ったほうがいいです |
うたったほうがいいです |
utatta hou ga ii desu |
|
唱わないほうがいいです |
うたわないほうがいいです |
utawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
唱ったらどうですか |
うたったらどうですか |
utattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
唱ってくださる |
うたってくださる |
utatte kudasaru |
Rozkaz
唱いなさい |
うたいなさい |
utainasai |
Słyszałem, że ...
唱うそうです |
うたうそうです |
utau sou desu |
|
唱ったそうです |
うたったそうです |
utatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
唱い方 |
うたいかた |
utaikata |
Starać się regularnie wykonywać
唱うことにしている |
うたうことにしている |
utau koto ni shite iru |
|
唱わないことにしている |
うたわないことにしている |
utawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
唱いにくいです |
うたいにくいです |
utai nikui desu |
|
唱いにくかったです |
うたいにくかったです |
utai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
唱っている |
うたっている |
utatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
唱おうと思っている |
うたおうとおもっている |
utaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
唱おうと思う |
うたおうとおもう |
utaou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
唱いながら, ... |
うたいながら, ... |
utai nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
唱うみたいです |
うたうみたいです |
utau mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
唱うみたいな |
うたうみたいな |
utau mitai na |
|
... みたいに唱う |
... みたいにうたう |
... mitai ni utau |
|
唱ったみたいです |
うたったみたいです |
utatta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
唱ったみたいな |
うたったみたいな |
utatta mitai na |
|
... みたいに唱った |
... みたいにうたった |
... mitai ni utatta |
Zakaz 1
唱ってはいけません |
うたってはいけません |
utatte wa ikemasen |
Zakaz 2
唱わないでください |
うたわないでください |
utawanai de kudasai |
Zamiar
唱うつもりです |
うたうつもりです |
utau tsumori desu |
|
唱わないつもりです |
うたわないつもりです |
utawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
唱いすぎる |
うたいすぎる |
utai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 唱わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 唱わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
唱ってしまう |
うたってしまう |
utatte shimau |
|
唱っちゃう |
うたっちゃう |
utacchau |
|
唱ってしまいました |
うたってしまいました |
utatte shimaimashita |
|
唱っちゃいました |
うたっちゃいました |
utacchaimashita |