Szczegóły słowa 暖い | あたたかい
Informacje podstawowe
Kanji
あたたか | い | ||
暖 | い |
|
forma kanji tylko do wyszukiwania
Znaczenie znaków kanji
暖 |
ciepło |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
あたたかい |
atatakai |
Znaczenie
1
przymiotnik (keiyoushi) |
ciepły |
(przyjemnie) gorący |
暖かい zwykle odnosi się do temperatury powietrza |
|
Części mowy
i-przymiotnik |
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
暖い, あったかい, attakai |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖いです |
あたたかいです |
atatakai desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖くないです |
あたたかくないです |
atatakakunai desu |
|
暖くありません |
あたたかくありません |
atatakaku arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖かったです |
あたたかかったです |
atatakakatta desu |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖くなかったです |
あたたかくなかったです |
atatakakunakatta desu |
|
暖くありませんでした |
あたたかくありませんでした |
atatakaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暖い |
あたたかい |
atatakai |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暖くない |
あたたかくない |
atatakakunai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
暖かった |
あたたかかった |
atatakakatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
暖くなかった |
あたたかくなかった |
atatakakunakatta |
Forma przysłówkowa
暖く |
あたたかく |
atatakaku |
Forma te
Twierdzenie
暖くて |
あたたかくて |
atatakakute |
|
Przeczenie
暖くなくて |
あたたかくなくて |
atatakakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
暖いでございます |
あたたかいでございます |
atatakai de gozaimasu |
|
暖いでござる |
あたたかいでござる |
atatakai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
暖いって |
あたたかいって |
atatakaitte |
|
暖くないって |
あたたかくないって |
atatakakunaitte |
Forma wyjaśniająca
暖いんです |
あたたかいんです |
atatakain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
暖かったら、... |
あたたかかったら、... |
atatakakattara, ... |
twierdzenie |
|
暖くなかったら、... |
あたたかくなかったら、... |
atatakakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
暖い時、... |
あたたかいとき、... |
atatakai toki, ... |
|
暖かった時、... |
あたたかかったとき、... |
atatakakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
暖くなると, ... |
あたたかくなると, ... |
atatakaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
暖いといいですね |
あたたかいといいですね |
atatakai to ii desu ne |
|
暖くないといいですね |
あたたかくないといいですね |
atatakakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
暖いといいんですが |
あたたかいといいんですが |
atatakai to ii n desu ga |
|
暖いといいんですけど |
あたたかいといいんですけど |
atatakai to ii n desu kedo |
|
暖くないといいんですが |
あたたかくないといいんですが |
atatakakunai to ii n desu ga |
|
暖くないといいんですけど |
あたたかくないといいんですけど |
atatakakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
暖いのに, ... |
あたたかいのに, ... |
atatakai noni, ... |
|
暖かったのに, ... |
あたたかかったのに, ... |
atatakakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
暖くても |
あたたかくても |
atatakakute mo |
Nawet, jeśli nie
暖くなくても |
あたたかくなくても |
atatakakunakute mo |
Nie trzeba
暖くなくてもいいです |
あたたかくなくてもいいです |
atatakakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように暖い |
[rzeczownik] のようにあたたかい |
[rzeczownik] no you ni atatakai |
Powinno być / Miało być
暖いはずです |
あたたかいはずです |
atatakai hazu desu |
|
暖いはずでした |
あたたかいはずでした |
atatakai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
暖いかもしれません |
あたたかいかもしれません |
atatakai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
暖いでしょう |
あたたかいでしょう |
atatakai deshou |
Pytania w zdaniach
暖い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あたたかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
atatakai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
暖いであれ |
あたたかいであれ |
atatakai de are |
Sprawiać, że coś jest ...
暖くする |
あたたかくする |
atatakaku suru |
Stawać się
暖くなる |
あたたかくなる |
atatakaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も暖い |
もっともあたたかい |
mottomo atatakai |
|
一番暖い |
いちばんあたたかい |
ichiban atatakai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと暖い |
もっとあたたかい |
motto atatakai |
Słyszałem, że ...
暖いそうです |
あたたかいそうです |
atatakai sou desu |
|
暖くないそうです |
あたたかくないそうです |
atatakakunai sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
暖いみたいです |
あたたかいみたいです |
atatakai mitai desu |
|
暖いみたいな |
あたたかいみたいな |
atatakai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
暖そうです |
あたたかそうです |
atatakasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
暖くなさそうです |
あたたかくなさそうです |
atatakakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
暖いであるな |
あたたかいであるな |
atatakai de aru na |
Zbyt wiele
暖すぎる |
あたたかすぎる |
atataka sugiru |