小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 二人宛 | ふたりずつ

Informacje podstawowe

Kanji

ふたりずつ
二人宛

Znaczenie znaków kanji

dwa, element podstawowy kanji

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

adres, tak jak, podobnie jak, na szczęście, szczęśliwie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふたりずつ

futari zutsu


Znaczenie

dla dwóch osób

dla każdych dwóch osób

jako para


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

przysłówek


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

二人ずつ, ふたりずつ, futari zutsu

alternatywa

二人宛, ふたりづつ, futari dutsu

alternatywa

二人づつ, ふたりづつ, futari dutsu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二人宛です

ふたりずつです

futari zutsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二人宛でわありません

ふたりずつでわありません

futari zutsu dewa arimasen

二人宛じゃありません

ふたりずつじゃありません

futari zutsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

二人宛でした

ふたりずつでした

futari zutsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

二人宛でわありませんでした

ふたりずつでわありませんでした

futari zutsu dewa arimasen deshita

二人宛じゃありませんでした

ふたりずつじゃありませんでした

futari zutsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二人宛だ

ふたりずつだ

futari zutsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

二人宛じゃない

ふたりずつじゃない

futari zutsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

二人宛だった

ふたりずつだった

futari zutsu datta

Przeczenie, czas przeszły

二人宛じゃなかった

ふたりずつじゃなかった

futari zutsu ja nakatta


Forma te

二人宛で

ふたりずつで

futari zutsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

二人宛でございます

ふたりずつでございます

futari zutsu de gozaimasu

二人宛でござる

ふたりずつでござる

futari zutsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

二人宛がほしい

ふたりずつがほしい

futari zutsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

二人宛をほしがっている

ふたりずつをほしがっている

futari zutsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 二人宛をくれる

[dający] [は/が] ふたりずつをくれる

[dający] [wa/ga] futari zutsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に二人宛をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふたりずつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futari zutsu o ageru


Decydować się na

二人宛にする

ふたりずつにする

futari zutsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

二人宛だって

ふたりずつだって

futari zutsu datte

二人宛だったって

ふたりずつだったって

futari zutsu dattatte


Forma wyjaśniająca

二人宛なんです

ふたりずつなんです

futari zutsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

二人宛だったら、...

ふたりずつだったら、...

futari zutsu dattara, ...

二人宛じゃなかったら、...

ふたりずつじゃなかったら、...

futari zutsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

二人宛の時、...

ふたりずつのとき、...

futari zutsu no toki, ...

二人宛だった時、...

ふたりずつだったとき、...

futari zutsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

二人宛になると, ...

ふたりずつになると, ...

futari zutsu ni naru to, ...


Lubić

二人宛が好き

ふたりずつがすき

futari zutsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

二人宛だといいですね

ふたりずつだといいですね

futari zutsu da to ii desu ne

二人宛じゃないといいですね

ふたりずつじゃないといいですね

futari zutsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

二人宛だといいんですが

ふたりずつだといいんですが

futari zutsu da to ii n desu ga

二人宛だといいんですけど

ふたりずつだといいんですけど

futari zutsu da to ii n desu kedo

二人宛じゃないといいんですが

ふたりずつじゃないといいんですが

futari zutsu ja nai to ii n desu ga

二人宛じゃないといいんですけど

ふたりずつじゃないといいんですけど

futari zutsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

二人宛なのに, ...

ふたりずつなのに, ...

futari zutsu na noni, ...

二人宛だったのに, ...

ふたりずつだったのに, ...

futari zutsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

二人宛でも

ふたりずつでも

futari zutsu de mo

二人宛じゃなくても

ふたりずつじゃなくても

futari zutsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という二人宛

[nazwa] というふたりずつ

[nazwa] to iu futari zutsu


Nie lubić

二人宛がきらい

ふたりずつがきらい

futari zutsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二人宛を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふたりずつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futari zutsu o morau


Podobny do ..., jak ...

二人宛のような [inny rzeczownik]

ふたりずつのような [inny rzeczownik]

futari zutsu no you na [inny rzeczownik]

二人宛のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふたりずつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

futari zutsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

二人宛のはずです

ふたりずつなのはずです

futari zutsu no hazu desu

二人宛のはずでした

ふたりずつのはずでした

futari zutsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

二人宛かもしれません

ふたりずつかもしれません

futari zutsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

二人宛でしょう

ふたりずつでしょう

futari zutsu deshou


Pytania w zdaniach

二人宛 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふたりずつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

futari zutsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

二人宛だそうです

ふたりずつだそうです

futari zutsu da sou desu

二人宛だったそうです

ふたりずつだったそうです

futari zutsu datta sou desu


Stawać się

二人宛になる

ふたりずつになる

futari zutsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

二人宛みたいです

ふたりずつみたいです

futari zutsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二人宛みたいな

ふたりずつみたいな

futari zutsu mitai na

二人宛みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふたりずつみたいに [przymiotnik, czasownik]

futari zutsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]