Szczegóły słowa 御宅 | おたく
Informacje podstawowe
Kanji
お | たく | ||
御 | 宅 |
|
forma kanji tylko do wyszukiwania
Znaczenie znaków kanji
御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
宅 |
dom, mieszkanie, rezydencja, nasz dom, mój mąż |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おたく |
otaku |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
dom |
rodzina |
twój dom |
twoja rodzina |
honoryfikatywnie; czyjś |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
mąż |
twój mąż |
honoryfikatywnie; czyjś |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
organizacja |
twoja organizacja |
honoryfikatywnie; czyjś |
|
4
zaimek |
ty |
honoryfikatywnie; odnoszenie się do kogoś o równym statusie, z kim nie jest się szczególnie blisko |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
お宅, おたく, otaku |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御宅です |
おたくです |
otaku desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御宅ではありません |
おたくではありません |
otaku dewa arimasen |
|
御宅じゃありません |
おたくじゃありません |
otaku ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
御宅でした |
おたくでした |
otaku deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
御宅ではありませんでした |
おたくではありませんでした |
otaku dewa arimasen deshita |
|
御宅じゃありませんでした |
おたくじゃありませんでした |
otaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御宅だ |
おたくだ |
otaku da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御宅じゃない |
おたくじゃない |
otaku ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
御宅だった |
おたくだった |
otaku datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
御宅じゃなかった |
おたくじゃなかった |
otaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御宅で |
おたくで |
otaku de |
|
Przeczenie
御宅じゃなくて |
おたくじゃなくて |
otaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御宅でございます |
おたくでございます |
otaku de gozaimasu |
|
御宅でござる |
おたくでござる |
otaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
御宅がほしい |
おたくがほしい |
otaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御宅をほしがっている |
おたくをほしがっている |
otaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御宅をくれる |
[dający] [は/が] おたくをくれる |
[dający] [wa/ga] otaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御宅をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におたくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otaku o ageru |
Decydować się na
御宅にする |
おたくにする |
otaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御宅だって |
おたくだって |
otaku datte |
|
御宅だったって |
おたくだったって |
otaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
御宅なんです |
おたくなんです |
otaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御宅だったら、... |
おたくだったら、... |
otaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
御宅じゃなかったら、... |
おたくじゃなかったら、... |
otaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御宅の時、... |
おたくのとき、... |
otaku no toki, ... |
|
御宅だった時、... |
おたくだったとき、... |
otaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御宅になると, ... |
おたくになると, ... |
otaku ni naru to, ... |
Lubić
御宅が好き |
おたくがすき |
otaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御宅だといいですね |
おたくだといいですね |
otaku da to ii desu ne |
|
御宅じゃないといいですね |
おたくじゃないといいですね |
otaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御宅だといいんですが |
おたくだといいんですが |
otaku da to ii n desu ga |
|
御宅だといいんですけど |
おたくだといいんですけど |
otaku da to ii n desu kedo |
|
御宅じゃないといいんですが |
おたくじゃないといいんですが |
otaku ja nai to ii n desu ga |
|
御宅じゃないといいんですけど |
おたくじゃないといいんですけど |
otaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御宅なのに, ... |
おたくなのに, ... |
otaku na noni, ... |
|
御宅だったのに, ... |
おたくだったのに, ... |
otaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御宅でも |
おたくでも |
otaku de mo |
Nawet, jeśli nie
御宅じゃなくても |
おたくじゃなくても |
otaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御宅 |
[nazwa] というおたく |
[nazwa] to iu otaku |
Nie lubić
御宅がきらい |
おたくがきらい |
otaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御宅を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
御宅のような [inny rzeczownik] |
おたくのような [inny rzeczownik] |
otaku no you na [inny rzeczownik] |
|
御宅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おたくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御宅のはずです |
おたくなのはずです |
otaku no hazu desu |
|
御宅のはずでした |
おたくのはずでした |
otaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御宅かもしれません |
おたくかもしれません |
otaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御宅でしょう |
おたくでしょう |
otaku deshou |
Pytania w zdaniach
御宅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御宅であれ |
おたくであれ |
otaku de are |
Stawać się
御宅になる |
おたくになる |
otaku ni naru |
Słyszałem, że ...
御宅だそうです |
おたくだそうです |
otaku da sou desu |
|
御宅だったそうです |
おたくだったそうです |
otaku datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御宅みたいです |
おたくみたいです |
otaku mitai desu |
|
御宅みたいな |
おたくみたいな |
otaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
御宅みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おたくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御宅であるな |
おたくであるな |
otaku de aru na |