小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa つり銭口 | つりせんぐち

Informacje podstawowe

Kanji

せん ぐち

Znaczenie znaków kanji

sen (jednostka monetarna, jedna setna jena), .01 jena, moneta, pieniądze

Pokaż szczegóły znaku

usta

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

つりせんぐち

tsuri senguchi


Znaczenie

miejsce odbioru reszty

miejscu zwrotu monet


Informacje dodatkowe

w maszynie, automacie i etc


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

釣り銭口, つりせんぐち, tsuri senguchi

alternatywa

釣銭口, つりせんぐち, tsuri senguchi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

つり銭口です

つりせんぐちです

tsuri senguchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

つり銭口でわありません

つりせんぐちでわありません

tsuri senguchi dewa arimasen

つり銭口じゃありません

つりせんぐちじゃありません

tsuri senguchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

つり銭口でした

つりせんぐちでした

tsuri senguchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

つり銭口でわありませんでした

つりせんぐちでわありませんでした

tsuri senguchi dewa arimasen deshita

つり銭口じゃありませんでした

つりせんぐちじゃありませんでした

tsuri senguchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

つり銭口だ

つりせんぐちだ

tsuri senguchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

つり銭口じゃない

つりせんぐちじゃない

tsuri senguchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

つり銭口だった

つりせんぐちだった

tsuri senguchi datta

Przeczenie, czas przeszły

つり銭口じゃなかった

つりせんぐちじゃなかった

tsuri senguchi ja nakatta


Forma te

つり銭口で

つりせんぐちで

tsuri senguchi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

つり銭口でございます

つりせんぐちでございます

tsuri senguchi de gozaimasu

つり銭口でござる

つりせんぐちでござる

tsuri senguchi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

つり銭口がほしい

つりせんぐちがほしい

tsuri senguchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

つり銭口をほしがっている

つりせんぐちをほしがっている

tsuri senguchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] つり銭口をくれる

[dający] [は/が] つりせんぐちをくれる

[dający] [wa/ga] tsuri senguchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] につり銭口をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につりせんぐちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuri senguchi o ageru


Decydować się na

つり銭口にする

つりせんぐちにする

tsuri senguchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

つり銭口だって

つりせんぐちだって

tsuri senguchi datte

つり銭口だったって

つりせんぐちだったって

tsuri senguchi dattatte


Forma wyjaśniająca

つり銭口なんです

つりせんぐちなんです

tsuri senguchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

つり銭口だったら、...

つりせんぐちだったら、...

tsuri senguchi dattara, ...

つり銭口じゃなかったら、...

つりせんぐちじゃなかったら、...

tsuri senguchi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

つり銭口の時、...

つりせんぐちのとき、...

tsuri senguchi no toki, ...

つり銭口だった時、...

つりせんぐちだったとき、...

tsuri senguchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

つり銭口になると, ...

つりせんぐちになると, ...

tsuri senguchi ni naru to, ...


Lubić

つり銭口が好き

つりせんぐちがすき

tsuri senguchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

つり銭口だといいですね

つりせんぐちだといいですね

tsuri senguchi da to ii desu ne

つり銭口じゃないといいですね

つりせんぐちじゃないといいですね

tsuri senguchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

つり銭口だといいんですが

つりせんぐちだといいんですが

tsuri senguchi da to ii n desu ga

つり銭口だといいんですけど

つりせんぐちだといいんですけど

tsuri senguchi da to ii n desu kedo

つり銭口じゃないといいんですが

つりせんぐちじゃないといいんですが

tsuri senguchi ja nai to ii n desu ga

つり銭口じゃないといいんですけど

つりせんぐちじゃないといいんですけど

tsuri senguchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

つり銭口なのに, ...

つりせんぐちなのに, ...

tsuri senguchi na noni, ...

つり銭口だったのに, ...

つりせんぐちだったのに, ...

tsuri senguchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

つり銭口でも

つりせんぐちでも

tsuri senguchi de mo

つり銭口じゃなくても

つりせんぐちじゃなくても

tsuri senguchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というつり銭口

[nazwa] というつりせんぐち

[nazwa] to iu tsuri senguchi


Nie lubić

つり銭口がきらい

つりせんぐちがきらい

tsuri senguchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つり銭口を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つりせんぐちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuri senguchi o morau


Podobny do ..., jak ...

つり銭口のような [inny rzeczownik]

つりせんぐちのような [inny rzeczownik]

tsuri senguchi no you na [inny rzeczownik]

つり銭口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つりせんぐちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsuri senguchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

つり銭口のはずです

つりせんぐちなのはずです

tsuri senguchi no hazu desu

つり銭口のはずでした

つりせんぐちのはずでした

tsuri senguchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

つり銭口かもしれません

つりせんぐちかもしれません

tsuri senguchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

つり銭口でしょう

つりせんぐちでしょう

tsuri senguchi deshou


Pytania w zdaniach

つり銭口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つりせんぐち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsuri senguchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

つり銭口だそうです

つりせんぐちだそうです

tsuri senguchi da sou desu

つり銭口だったそうです

つりせんぐちだったそうです

tsuri senguchi datta sou desu


Stawać się

つり銭口になる

つりせんぐちになる

tsuri senguchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

つり銭口みたいです

つりせんぐちみたいです

tsuri senguchi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

つり銭口みたいな

つりせんぐちみたいな

tsuri senguchi mitai na

つり銭口みたいに [przymiotnik, czasownik]

つりせんぐちみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsuri senguchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]