小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 梅干 | うめぼし

Informacje podstawowe

Kanji

うめ ぼし

Znaczenie znaków kanji

śliwka

Pokaż szczegóły znaku

suchy, suszenie, odpływ, cofanie się, wtrącanie się, mieszanie się, interweniowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うめぼし

umeboshi


Znaczenie

suszona śliwka


Informacje dodatkowe

japońska potrawa


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

梅干し, うめぼし, umeboshi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梅干です

うめぼしです

umeboshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梅干でわありません

うめぼしでわありません

umeboshi dewa arimasen

梅干じゃありません

うめぼしじゃありません

umeboshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梅干でした

うめぼしでした

umeboshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梅干でわありませんでした

うめぼしでわありませんでした

umeboshi dewa arimasen deshita

梅干じゃありませんでした

うめぼしじゃありませんでした

umeboshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梅干だ

うめぼしだ

umeboshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梅干じゃない

うめぼしじゃない

umeboshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梅干だった

うめぼしだった

umeboshi datta

Przeczenie, czas przeszły

梅干じゃなかった

うめぼしじゃなかった

umeboshi ja nakatta


Forma te

梅干で

うめぼしで

umeboshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梅干でございます

うめぼしでございます

umeboshi de gozaimasu

梅干でござる

うめぼしでござる

umeboshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

梅干がほしい

うめぼしがほしい

umeboshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梅干をほしがっている

うめぼしをほしがっている

umeboshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梅干をくれる

[dający] [は/が] うめぼしをくれる

[dający] [wa/ga] umeboshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梅干をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうめぼしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni umeboshi o ageru


Decydować się na

梅干にする

うめぼしにする

umeboshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梅干だって

うめぼしだって

umeboshi datte

梅干だったって

うめぼしだったって

umeboshi dattatte


Forma wyjaśniająca

梅干なんです

うめぼしなんです

umeboshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梅干だったら、...

うめぼしだったら、...

umeboshi dattara, ...

梅干じゃなかったら、...

うめぼしじゃなかったら、...

umeboshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

梅干の時、...

うめぼしのとき、...

umeboshi no toki, ...

梅干だった時、...

うめぼしだったとき、...

umeboshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梅干になると, ...

うめぼしになると, ...

umeboshi ni naru to, ...


Lubić

梅干が好き

うめぼしがすき

umeboshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梅干だといいですね

うめぼしだといいですね

umeboshi da to ii desu ne

梅干じゃないといいですね

うめぼしじゃないといいですね

umeboshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梅干だといいんですが

うめぼしだといいんですが

umeboshi da to ii n desu ga

梅干だといいんですけど

うめぼしだといいんですけど

umeboshi da to ii n desu kedo

梅干じゃないといいんですが

うめぼしじゃないといいんですが

umeboshi ja nai to ii n desu ga

梅干じゃないといいんですけど

うめぼしじゃないといいんですけど

umeboshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梅干なのに, ...

うめぼしなのに, ...

umeboshi na noni, ...

梅干だったのに, ...

うめぼしだったのに, ...

umeboshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梅干でも

うめぼしでも

umeboshi de mo

梅干じゃなくても

うめぼしじゃなくても

umeboshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梅干

[nazwa] といううめぼし

[nazwa] to iu umeboshi


Nie lubić

梅干がきらい

うめぼしがきらい

umeboshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梅干を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うめぼしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] umeboshi o morau


Podobny do ..., jak ...

梅干のような [inny rzeczownik]

うめぼしのような [inny rzeczownik]

umeboshi no you na [inny rzeczownik]

梅干のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うめぼしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

umeboshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梅干のはずです

うめぼしなのはずです

umeboshi no hazu desu

梅干のはずでした

うめぼしのはずでした

umeboshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梅干かもしれません

うめぼしかもしれません

umeboshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梅干でしょう

うめぼしでしょう

umeboshi deshou


Pytania w zdaniach

梅干 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うめぼし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

umeboshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

梅干だそうです

うめぼしだそうです

umeboshi da sou desu

梅干だったそうです

うめぼしだったそうです

umeboshi datta sou desu


Stawać się

梅干になる

うめぼしになる

umeboshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梅干みたいです

うめぼしみたいです

umeboshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梅干みたいな

うめぼしみたいな

umeboshi mitai na

梅干みたいに [przymiotnik, czasownik]

うめぼしみたいに [przymiotnik, czasownik]

umeboshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]