Szczegóły słowa 破家 | ばか
Informacje podstawowe
Kanji
ば | か | ||
破 | 家 |
|
czytanie ateji (fonetyczne); forma kanji tylko do wyszukiwania
Znaczenie znaków kanji
破 |
drzeć, rwanie, rozdzieranie, rozbijanie, niszczenie, pokonanie, udaremnienie |
Pokaż szczegóły znaku |
家 |
dom, rodzina, profesjonalista, ekspert, wykonawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ばか |
baka |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
idiota |
debil |
kretyn |
głupek |
dureń |
osioł |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
2
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
głupi |
kępy |
durny |
tępy |
idiotyczny |
bezsensowny |
absurdalny |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
błahy |
nieistotny |
rozczarowujący |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
4
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
nieprawidłowe działanie |
wadliwy |
utrata czuciaion |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
5
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przedrostek |
niewiarygodnie |
niezwykle |
wyjątkowo |
pisanie zwykle z użyciem kana; slang |
|
6
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
żarliwy entuzjasta |
osoba o szczególnej obsesji na punkcie czegoś |
pisanie zwykle z użyciem kana; slang; zwykle w słowach złożonych |
|
7
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
Mactra chinensis |
skrót; pisanie zwykle z użyciem kana; gatunek małży |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破家です |
ばかです |
baka desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破家ではありません |
ばかではありません |
baka dewa arimasen |
|
破家じゃありません |
ばかじゃありません |
baka ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
破家でした |
ばかでした |
baka deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
破家ではありませんでした |
ばかではありませんでした |
baka dewa arimasen deshita |
|
破家じゃありませんでした |
ばかじゃありませんでした |
baka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破家だ |
ばかだ |
baka da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破家じゃない |
ばかじゃない |
baka ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
破家だった |
ばかだった |
baka datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
破家じゃなかった |
ばかじゃなかった |
baka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
破家で |
ばかで |
baka de |
|
Przeczenie
破家じゃなくて |
ばかじゃなくて |
baka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
破家でございます |
ばかでございます |
baka de gozaimasu |
|
破家でござる |
ばかでござる |
baka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
破家がほしい |
ばかがほしい |
baka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
破家をほしがっている |
ばかをほしがっている |
baka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 破家をくれる |
[dający] [は/が] ばかをくれる |
[dający] [wa/ga] baka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に破家をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にばかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni baka o ageru |
Decydować się na
破家にする |
ばかにする |
baka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
破家だって |
ばかだって |
baka datte |
|
破家だったって |
ばかだったって |
baka dattatte |
Forma wyjaśniająca
破家なんです |
ばかなんです |
baka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
破家だったら、... |
ばかだったら、... |
baka dattara, ... |
twierdzenie |
|
破家じゃなかったら、... |
ばかじゃなかったら、... |
baka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
破家の時、... |
ばかのとき、... |
baka no toki, ... |
|
破家だった時、... |
ばかだったとき、... |
baka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
破家になると, ... |
ばかになると, ... |
baka ni naru to, ... |
Lubić
破家が好き |
ばかがすき |
baka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
破家だといいですね |
ばかだといいですね |
baka da to ii desu ne |
|
破家じゃないといいですね |
ばかじゃないといいですね |
baka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
破家だといいんですが |
ばかだといいんですが |
baka da to ii n desu ga |
|
破家だといいんですけど |
ばかだといいんですけど |
baka da to ii n desu kedo |
|
破家じゃないといいんですが |
ばかじゃないといいんですが |
baka ja nai to ii n desu ga |
|
破家じゃないといいんですけど |
ばかじゃないといいんですけど |
baka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
破家なのに, ... |
ばかなのに, ... |
baka na noni, ... |
|
破家だったのに, ... |
ばかだったのに, ... |
baka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
破家でも |
ばかでも |
baka de mo |
Nawet, jeśli nie
破家じゃなくても |
ばかじゃなくても |
baka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という破家 |
[nazwa] というばか |
[nazwa] to iu baka |
Nie lubić
破家がきらい |
ばかがきらい |
baka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 破家を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ばかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] baka o morau |
Podobny do ..., jak ...
破家のような [inny rzeczownik] |
ばかのような [inny rzeczownik] |
baka no you na [inny rzeczownik] |
|
破家のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ばかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
baka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
破家のはずです |
ばかなのはずです |
baka no hazu desu |
|
破家のはずでした |
ばかのはずでした |
baka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
破家かもしれません |
ばかかもしれません |
baka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
破家でしょう |
ばかでしょう |
baka deshou |
Pytania w zdaniach
破家 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ばか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
baka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
破家であれ |
ばかであれ |
baka de are |
Stawać się
破家になる |
ばかになる |
baka ni naru |
Słyszałem, że ...
破家だそうです |
ばかだそうです |
baka da sou desu |
|
破家だったそうです |
ばかだったそうです |
baka datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
破家みたいです |
ばかみたいです |
baka mitai desu |
|
破家みたいな |
ばかみたいな |
baka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
破家みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ばかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
baka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
破家であるな |
ばかであるな |
baka de aru na |