Szczegóły słowa サラリー・マン
Informacje podstawowe
Czytanie
サラリー・マン |
sararii man |
forma kana tylko do wyszukiwania
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
pracownik biura |
pracownik biurowy |
pracownik firmy |
salaryman |
ang: salaryman; wasei (słowo utworzone w Japonii) |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サラリー・マンです |
sararii man desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サラリー・マンではありません |
sararii man dewa arimasen |
|
サラリー・マンじゃありません |
sararii man ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
サラリー・マンでした |
sararii man deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
サラリー・マンではありませんでした |
sararii man dewa arimasen deshita |
|
サラリー・マンじゃありませんでした |
sararii man ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サラリー・マンだ |
sararii man da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サラリー・マンじゃない |
sararii man ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
サラリー・マンだった |
sararii man datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
サラリー・マンじゃなかった |
sararii man ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
サラリー・マンで |
sararii man de |
|
Przeczenie
サラリー・マンじゃなくて |
sararii man ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
サラリー・マンでございます |
sararii man de gozaimasu |
|
サラリー・マンでござる |
sararii man de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
サラリー・マンがほしい |
sararii man ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
サラリー・マンをほしがっている |
sararii man o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] サラリー・マンをくれる |
[dający] [wa/ga] sararii man o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にサラリー・マンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sararii man o ageru |
Decydować się na
サラリー・マンにする |
sararii man ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
サラリー・マンだって |
sararii man datte |
|
サラリー・マンだったって |
sararii man dattatte |
Forma wyjaśniająca
サラリー・マンなんです |
sararii man nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
サラリー・マンだったら、... |
sararii man dattara, ... |
twierdzenie |
|
サラリー・マンじゃなかったら、... |
sararii man ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
サラリー・マンのとき、... |
sararii man no toki, ... |
|
サラリー・マンだったとき、... |
sararii man datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
サラリー・マンになると, ... |
sararii man ni naru to, ... |
Lubić
サラリー・マンがすき |
sararii man ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
サラリー・マンだといいですね |
sararii man da to ii desu ne |
|
サラリー・マンじゃないといいですね |
sararii man ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
サラリー・マンだといいんですが |
sararii man da to ii n desu ga |
|
サラリー・マンだといいんですけど |
sararii man da to ii n desu kedo |
|
サラリー・マンじゃないといいんですが |
sararii man ja nai to ii n desu ga |
|
サラリー・マンじゃないといいんですけど |
sararii man ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
サラリー・マンなのに, ... |
sararii man na noni, ... |
|
サラリー・マンだったのに, ... |
sararii man datta noni, ... |
Nawet, jeśli
サラリー・マンでも |
sararii man de mo |
Nawet, jeśli nie
サラリー・マンじゃなくても |
sararii man ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というサラリー・マン |
[nazwa] to iu sararii man |
Nie lubić
サラリー・マンがきらい |
sararii man ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サラリー・マンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sararii man o morau |
Podobny do ..., jak ...
サラリー・マンのような [inny rzeczownik] |
sararii man no you na [inny rzeczownik] |
|
サラリー・マンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sararii man no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
サラリー・マンなのはずです |
sararii man no hazu desu |
|
サラリー・マンのはずでした |
sararii man no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
サラリー・マンかもしれません |
sararii man kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
サラリー・マンでしょう |
sararii man deshou |
Pytania w zdaniach
サラリー・マン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sararii man ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
サラリー・マンであれ |
sararii man de are |
Stawać się
サラリー・マンになる |
sararii man ni naru |
Słyszałem, że ...
サラリー・マンだそうです |
sararii man da sou desu |
|
サラリー・マンだったそうです |
sararii man datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
サラリー・マンみたいです |
sararii man mitai desu |
|
サラリー・マンみたいな |
sararii man mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
サラリー・マンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sararii man mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
サラリー・マンであるな |
sararii man de aru na |