小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 心配 | しんぱい

Informacje podstawowe

Kanji

しん ぱい

Znaczenie znaków kanji

serce, duch, rozum, mentalność

Pokaż szczegóły znaku

dystrybucja, wygnanie, rozdawać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんぱい

shinpai


Znaczenie

niepokój

troska

obawa

zmartwienie

zaniepokojony

przejęty


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

Przykładowe zdania

Nie martw się.

心配しないで。


Nie martw się o to.

心配しないで。

心配しなくていいよ。

心配するな。


On się obawia, że się spóźni.

彼は遅れはしないかと心配している。


Byliśmy zaniepokojeni o dziadka i babcie.

私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。


Martwię się twoim zdrowiem.

私はあなたの健康を心配している。

私は君の健康を心配している。


Martwimy się o jej zdrowie.

我々は彼女の心配をしている。


Nad czym się zastanawiasz?

何が心配なの?

何を心配しているのですか。


Nie ma powodu do obaw.

Nie ma się czego obawiać.

何も心配することはない。


Bałem się o jej bezpieczeństwo.

私は彼女の安否が心配でした。


Martwimy się o twoje zdrowie.

私達はあなたの健康を心配している。

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配です

しんぱいです

shinpai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配でわありません

しんぱいでわありません

shinpai dewa arimasen

心配じゃありません

しんぱいじゃありません

shinpai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心配でした

しんぱいでした

shinpai deshita

Przeczenie, czas przeszły

心配でわありませんでした

しんぱいでわありませんでした

shinpai dewa arimasen deshita

心配じゃありませんでした

しんぱいじゃありませんでした

shinpai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心配だ

しんぱいだ

shinpai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

心配じゃない

しんぱいじゃない

shinpai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

心配だった

しんぱいだった

shinpai datta

Przeczenie, czas przeszły

心配じゃなかった

しんぱいじゃなかった

shinpai ja nakatta


Forma te

心配で

しんぱいで

shinpai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

心配でございます

しんぱいでございます

shinpai de gozaimasu

心配でござる

しんぱいでござる

shinpai de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

心配がほしい

しんぱいがほしい

shinpai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

心配をほしがっている

しんぱいをほしがっている

shinpai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 心配をくれる

[dający] [は/が] しんぱいをくれる

[dający] [wa/ga] shinpai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心配をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんぱいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinpai o ageru


Decydować się na

心配にする

しんぱいにする

shinpai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心配だって

しんぱいだって

shinpai datte

心配だったって

しんぱいだったって

shinpai dattatte


Forma wyjaśniająca

心配なんです

しんぱいなんです

shinpai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心配だったら、...

しんぱいだったら、...

shinpai dattara, ...

心配じゃなかったら、...

しんぱいじゃなかったら、...

shinpai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

心配の時、...

しんぱいのとき、...

shinpai no toki, ...

心配だった時、...

しんぱいだったとき、...

shinpai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心配になると, ...

しんぱいになると, ...

shinpai ni naru to, ...


Lubić

心配が好き

しんぱいがすき

shinpai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心配だといいですね

しんぱいだといいですね

shinpai da to ii desu ne

心配じゃないといいですね

しんぱいじゃないといいですね

shinpai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心配だといいんですが

しんぱいだといいんですが

shinpai da to ii n desu ga

心配だといいんですけど

しんぱいだといいんですけど

shinpai da to ii n desu kedo

心配じゃないといいんですが

しんぱいじゃないといいんですが

shinpai ja nai to ii n desu ga

心配じゃないといいんですけど

しんぱいじゃないといいんですけど

shinpai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

心配なのに, ...

しんぱいなのに, ...

shinpai na noni, ...

心配だったのに, ...

しんぱいだったのに, ...

shinpai datta noni, ...


Nawet, jeśli

心配でも

しんぱいでも

shinpai de mo

心配じゃなくても

しんぱいじゃなくても

shinpai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という心配

[nazwa] というしんぱい

[nazwa] to iu shinpai


Nie lubić

心配がきらい

しんぱいがきらい

shinpai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心配を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんぱいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinpai o morau


Podczas

心配の間に, ...

しんぱいのあいだに, ...

shinpai no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

心配の間, ...

しんぱいのあいだ, ...

shinpai no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

心配のような [inny rzeczownik]

しんぱいのような [inny rzeczownik]

shinpai no you na [inny rzeczownik]

心配のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんぱいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shinpai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

心配のはずです

しんぱいなのはずです

shinpai no hazu desu

心配のはずでした

しんぱいのはずでした

shinpai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

心配かもしれません

しんぱいかもしれません

shinpai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心配でしょう

しんぱいでしょう

shinpai deshou


Pytania w zdaniach

心配 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんぱい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinpai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

心配になる

しんぱいになる

shinpai ni naru


Słyszałem, że ...

心配だそうです

しんぱいだそうです

shinpai da sou desu

心配だったそうです

しんぱいだったそうです

shinpai datta sou desu


Tworzenie czynności

心配する

しんぱいする

shinpai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心配みたいです

しんぱいみたいです

shinpai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心配みたいな

しんぱいみたいな

shinpai mitai na

心配みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんぱいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shinpai mitai ni [przymiotnik, czasownik]