小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ビチョビチョ

Informacje podstawowe

Czytanie

ビチョビチョ

bicho bicho


Znaczenie

1

rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)

przemoczony

przesiąknięty

zmoczony

mokry na wskroś

onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'

bezustannie (opady deszczu)

onomatopeiczne lub mimetyczne słowo


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to


Dodatkowe atrybuty

onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

alternatywa

びしょびしょ, bisho bisho

alternatywa

ビショビショ, bisho bisho

alternatywa

びちょびちょ, bicho bicho

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョです

bicho bicho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョではありません

bicho bicho dewa arimasen

ビチョビチョじゃありません

bicho bicho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョでした

bicho bicho deshita

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョではありませんでした

bicho bicho dewa arimasen deshita

ビチョビチョじゃありませんでした

bicho bicho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョだ

bicho bicho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョじゃない

bicho bicho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョだった

bicho bicho datta

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョじゃなかった

bicho bicho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ビチョビチョで

bicho bicho de

Przeczenie

ビチョビチョじゃなくて

bicho bicho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ビチョビチョでございます

bicho bicho de gozaimasu

ビチョビチョでござる

bicho bicho de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ビチョビチョがほしい

bicho bicho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ビチョビチョをほしがっている

bicho bicho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ビチョビチョをくれる

[dający] [wa/ga] bicho bicho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にビチョビチョをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bicho bicho o ageru


Decydować się na

ビチョビチョにする

bicho bicho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ビチョビチョだって

bicho bicho datte

ビチョビチョだったって

bicho bicho dattatte


Forma wyjaśniająca

ビチョビチョなんです

bicho bicho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ビチョビチョだったら、...

bicho bicho dattara, ...

twierdzenie

ビチョビチョじゃなかったら、...

bicho bicho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ビチョビチョのとき、...

bicho bicho no toki, ...

ビチョビチョだったとき、...

bicho bicho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ビチョビチョになると, ...

bicho bicho ni naru to, ...


Lubić

ビチョビチョがすき

bicho bicho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ビチョビチョだといいですね

bicho bicho da to ii desu ne

ビチョビチョじゃないといいですね

bicho bicho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ビチョビチョだといいんですが

bicho bicho da to ii n desu ga

ビチョビチョだといいんですけど

bicho bicho da to ii n desu kedo

ビチョビチョじゃないといいんですが

bicho bicho ja nai to ii n desu ga

ビチョビチョじゃないといいんですけど

bicho bicho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ビチョビチョなのに, ...

bicho bicho na noni, ...

ビチョビチョだったのに, ...

bicho bicho datta noni, ...


Nawet, jeśli

ビチョビチョでも

bicho bicho de mo


Nawet, jeśli nie

ビチョビチョじゃなくても

bicho bicho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というビチョビチョ

[nazwa] to iu bicho bicho


Nie lubić

ビチョビチョがきらい

bicho bicho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ビチョビチョをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bicho bicho o morau


Podobny do ..., jak ...

ビチョビチョのような [inny rzeczownik]

bicho bicho no you na [inny rzeczownik]

ビチョビチョのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bicho bicho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ビチョビチョなのはずです

bicho bicho no hazu desu

ビチョビチョのはずでした

bicho bicho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ビチョビチョかもしれません

bicho bicho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ビチョビチョでしょう

bicho bicho deshou


Pytania w zdaniach

ビチョビチョ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bicho bicho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ビチョビチョであれ

bicho bicho de are


Stawać się

ビチョビチョになる

bicho bicho ni naru


Słyszałem, że ...

ビチョビチョだそうです

bicho bicho da sou desu

ビチョビチョだったそうです

bicho bicho datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ビチョビチョみたいです

bicho bicho mitai desu

ビチョビチョみたいな

bicho bicho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ビチョビチョみたいに [przymiotnik, czasownik]

bicho bicho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ビチョビチョであるな

bicho bicho de aru na