小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 新約聖書 | しんやくせいしょ

Informacje podstawowe

Kanji

しん やく せい しょ

Znaczenie znaków kanji

nowy, świeży, od nowa

Pokaż szczegóły znaku

obietnica, mnie więcej, około, w przybliżeniu

Pokaż szczegóły znaku

świętość, święty

Pokaż szczegóły znaku

pisać, pismo, list, notatka, książka, dokument

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんやくせいしょ

shin'yaku seisho


Znaczenie

Nowy Testament


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

新約聖書です

しんやくせいしょです

shin'yaku seisho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

新約聖書でわありません

しんやくせいしょでわありません

shin'yaku seisho dewa arimasen

新約聖書じゃありません

しんやくせいしょじゃありません

shin'yaku seisho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

新約聖書でした

しんやくせいしょでした

shin'yaku seisho deshita

Przeczenie, czas przeszły

新約聖書でわありませんでした

しんやくせいしょでわありませんでした

shin'yaku seisho dewa arimasen deshita

新約聖書じゃありませんでした

しんやくせいしょじゃありませんでした

shin'yaku seisho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

新約聖書だ

しんやくせいしょだ

shin'yaku seisho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

新約聖書じゃない

しんやくせいしょじゃない

shin'yaku seisho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

新約聖書だった

しんやくせいしょだった

shin'yaku seisho datta

Przeczenie, czas przeszły

新約聖書じゃなかった

しんやくせいしょじゃなかった

shin'yaku seisho ja nakatta


Forma te

新約聖書で

しんやくせいしょで

shin'yaku seisho de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

新約聖書でございます

しんやくせいしょでございます

shin'yaku seisho de gozaimasu

新約聖書でござる

しんやくせいしょでござる

shin'yaku seisho de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

新約聖書がほしい

しんやくせいしょがほしい

shin'yaku seisho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

新約聖書をほしがっている

しんやくせいしょをほしがっている

shin'yaku seisho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 新約聖書をくれる

[dający] [は/が] しんやくせいしょをくれる

[dający] [wa/ga] shin'yaku seisho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に新約聖書をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんやくせいしょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shin'yaku seisho o ageru


Decydować się na

新約聖書にする

しんやくせいしょにする

shin'yaku seisho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

新約聖書だって

しんやくせいしょだって

shin'yaku seisho datte

新約聖書だったって

しんやくせいしょだったって

shin'yaku seisho dattatte


Forma wyjaśniająca

新約聖書なんです

しんやくせいしょなんです

shin'yaku seisho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

新約聖書だったら、...

しんやくせいしょだったら、...

shin'yaku seisho dattara, ...

新約聖書じゃなかったら、...

しんやくせいしょじゃなかったら、...

shin'yaku seisho ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

新約聖書の時、...

しんやくせいしょのとき、...

shin'yaku seisho no toki, ...

新約聖書だった時、...

しんやくせいしょだったとき、...

shin'yaku seisho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

新約聖書になると, ...

しんやくせいしょになると, ...

shin'yaku seisho ni naru to, ...


Lubić

新約聖書が好き

しんやくせいしょがすき

shin'yaku seisho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

新約聖書だといいですね

しんやくせいしょだといいですね

shin'yaku seisho da to ii desu ne

新約聖書じゃないといいですね

しんやくせいしょじゃないといいですね

shin'yaku seisho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

新約聖書だといいんですが

しんやくせいしょだといいんですが

shin'yaku seisho da to ii n desu ga

新約聖書だといいんですけど

しんやくせいしょだといいんですけど

shin'yaku seisho da to ii n desu kedo

新約聖書じゃないといいんですが

しんやくせいしょじゃないといいんですが

shin'yaku seisho ja nai to ii n desu ga

新約聖書じゃないといいんですけど

しんやくせいしょじゃないといいんですけど

shin'yaku seisho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

新約聖書なのに, ...

しんやくせいしょなのに, ...

shin'yaku seisho na noni, ...

新約聖書だったのに, ...

しんやくせいしょだったのに, ...

shin'yaku seisho datta noni, ...


Nawet, jeśli

新約聖書でも

しんやくせいしょでも

shin'yaku seisho de mo

新約聖書じゃなくても

しんやくせいしょじゃなくても

shin'yaku seisho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という新約聖書

[nazwa] というしんやくせいしょ

[nazwa] to iu shin'yaku seisho


Nie lubić

新約聖書がきらい

しんやくせいしょがきらい

shin'yaku seisho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 新約聖書を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんやくせいしょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shin'yaku seisho o morau


Podobny do ..., jak ...

新約聖書のような [inny rzeczownik]

しんやくせいしょのような [inny rzeczownik]

shin'yaku seisho no you na [inny rzeczownik]

新約聖書のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんやくせいしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shin'yaku seisho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

新約聖書のはずです

しんやくせいしょなのはずです

shin'yaku seisho no hazu desu

新約聖書のはずでした

しんやくせいしょのはずでした

shin'yaku seisho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

新約聖書かもしれません

しんやくせいしょかもしれません

shin'yaku seisho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

新約聖書でしょう

しんやくせいしょでしょう

shin'yaku seisho deshou


Pytania w zdaniach

新約聖書 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんやくせいしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shin'yaku seisho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

新約聖書だそうです

しんやくせいしょだそうです

shin'yaku seisho da sou desu

新約聖書だったそうです

しんやくせいしょだったそうです

shin'yaku seisho datta sou desu


Stawać się

新約聖書になる

しんやくせいしょになる

shin'yaku seisho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

新約聖書みたいです

しんやくせいしょみたいです

shin'yaku seisho mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

新約聖書みたいな

しんやくせいしょみたいな

shin'yaku seisho mitai na

新約聖書みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんやくせいしょみたいに [przymiotnik, czasownik]

shin'yaku seisho mitai ni [przymiotnik, czasownik]