Szczegóły słowa 復旧 | ふくきゅう
Informacje podstawowe
Kanji
ふく | きゅう | ||
復 | 旧 |
|
Znaczenie znaków kanji
復 |
przywrócenie, przywracanie, powracanie, ponawianie |
Pokaż szczegóły znaku |
旧 |
stare czasy, stare rzeczy, stary przyjaciel, dawny, były, ex- |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ふくきゅう |
fukukyuu |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni; czasownik nieprzechodni; rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no' |
przywrócenie |
restytucja |
rehabilitacja |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
||
alternatywa |
復旧, ふっきゅう, fukkyuu |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
復旧です |
ふくきゅうです |
fukukyuu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
復旧ではありません |
ふくきゅうではありません |
fukukyuu dewa arimasen |
|
復旧じゃありません |
ふくきゅうじゃありません |
fukukyuu ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
復旧でした |
ふくきゅうでした |
fukukyuu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
復旧ではありませんでした |
ふくきゅうではありませんでした |
fukukyuu dewa arimasen deshita |
|
復旧じゃありませんでした |
ふくきゅうじゃありませんでした |
fukukyuu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
復旧だ |
ふくきゅうだ |
fukukyuu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
復旧じゃない |
ふくきゅうじゃない |
fukukyuu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
復旧だった |
ふくきゅうだった |
fukukyuu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
復旧じゃなかった |
ふくきゅうじゃなかった |
fukukyuu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
復旧で |
ふくきゅうで |
fukukyuu de |
|
Przeczenie
復旧じゃなくて |
ふくきゅうじゃなくて |
fukukyuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
復旧でございます |
ふくきゅうでございます |
fukukyuu de gozaimasu |
|
復旧でござる |
ふくきゅうでござる |
fukukyuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
復旧がほしい |
ふくきゅうがほしい |
fukukyuu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
復旧をほしがっている |
ふくきゅうをほしがっている |
fukukyuu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 復旧をくれる |
[dający] [は/が] ふくきゅうをくれる |
[dający] [wa/ga] fukukyuu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に復旧をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふくきゅうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fukukyuu o ageru |
Decydować się na
復旧にする |
ふくきゅうにする |
fukukyuu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
復旧だって |
ふくきゅうだって |
fukukyuu datte |
|
復旧だったって |
ふくきゅうだったって |
fukukyuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
復旧なんです |
ふくきゅうなんです |
fukukyuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
復旧だったら、... |
ふくきゅうだったら、... |
fukukyuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
復旧じゃなかったら、... |
ふくきゅうじゃなかったら、... |
fukukyuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
復旧の時、... |
ふくきゅうのとき、... |
fukukyuu no toki, ... |
|
復旧だった時、... |
ふくきゅうだったとき、... |
fukukyuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
復旧になると, ... |
ふくきゅうになると, ... |
fukukyuu ni naru to, ... |
Lubić
復旧が好き |
ふくきゅうがすき |
fukukyuu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
復旧だといいですね |
ふくきゅうだといいですね |
fukukyuu da to ii desu ne |
|
復旧じゃないといいですね |
ふくきゅうじゃないといいですね |
fukukyuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
復旧だといいんですが |
ふくきゅうだといいんですが |
fukukyuu da to ii n desu ga |
|
復旧だといいんですけど |
ふくきゅうだといいんですけど |
fukukyuu da to ii n desu kedo |
|
復旧じゃないといいんですが |
ふくきゅうじゃないといいんですが |
fukukyuu ja nai to ii n desu ga |
|
復旧じゃないといいんですけど |
ふくきゅうじゃないといいんですけど |
fukukyuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
復旧なのに, ... |
ふくきゅうなのに, ... |
fukukyuu na noni, ... |
|
復旧だったのに, ... |
ふくきゅうだったのに, ... |
fukukyuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
復旧でも |
ふくきゅうでも |
fukukyuu de mo |
Nawet, jeśli nie
復旧じゃなくても |
ふくきゅうじゃなくても |
fukukyuu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という復旧 |
[nazwa] というふくきゅう |
[nazwa] to iu fukukyuu |
Nie lubić
復旧がきらい |
ふくきゅうがきらい |
fukukyuu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 復旧を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふくきゅうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fukukyuu o morau |
Podczas
復旧の間に, ... |
ふくきゅうのあいだに, ... |
fukukyuu no aida ni, ... |
|
復旧の間, ... |
ふくきゅうのあいだ, ... |
fukukyuu no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
復旧のような [inny rzeczownik] |
ふくきゅうのような [inny rzeczownik] |
fukukyuu no you na [inny rzeczownik] |
|
復旧のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふくきゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fukukyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
復旧のはずです |
ふくきゅうなのはずです |
fukukyuu no hazu desu |
|
復旧のはずでした |
ふくきゅうのはずでした |
fukukyuu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
復旧かもしれません |
ふくきゅうかもしれません |
fukukyuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
復旧でしょう |
ふくきゅうでしょう |
fukukyuu deshou |
Pytania w zdaniach
復旧 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふくきゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fukukyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
復旧であれ |
ふくきゅうであれ |
fukukyuu de are |
Słyszałem, że ...
復旧だそうです |
ふくきゅうだそうです |
fukukyuu da sou desu |
|
復旧だったそうです |
ふくきゅうだったそうです |
fukukyuu datta sou desu |
Stawać się
復旧になる |
ふくきゅうになる |
fukukyuu ni naru |
Tworzenie czynności
復旧する |
ふくきゅうする |
fukukyuu suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
復旧みたいです |
ふくきゅうみたいです |
fukukyuu mitai desu |
|
復旧みたいな |
ふくきゅうみたいな |
fukukyuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
復旧みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふくきゅうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fukukyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
復旧であるな |
ふくきゅうであるな |
fukukyuu de aru na |