Szczegóły słowa 原書 | げんしょ
Informacje podstawowe
Kanji
げん | しょ | ||
原 | 書 |
|
Znaczenie znaków kanji
原 |
łąka, oryginalny, pierwotny, prymitywny, pole, równina, preria, tundra, pustkowie, odludzie |
Pokaż szczegóły znaku |
書 |
pisanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
げんしょ |
gensho |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
oryginalny dokument (nie kopia lub adaptacja) |
oryginalny tekst |
książka w oryginalnym języku (zwłaszcza w języku europejskim) |
|
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
原書です |
げんしょです |
gensho desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
原書ではありません |
げんしょではありません |
gensho dewa arimasen |
|
原書じゃありません |
げんしょじゃありません |
gensho ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
原書でした |
げんしょでした |
gensho deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
原書ではありませんでした |
げんしょではありませんでした |
gensho dewa arimasen deshita |
|
原書じゃありませんでした |
げんしょじゃありませんでした |
gensho ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
原書だ |
げんしょだ |
gensho da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
原書じゃない |
げんしょじゃない |
gensho ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
原書だった |
げんしょだった |
gensho datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
原書じゃなかった |
げんしょじゃなかった |
gensho ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
原書で |
げんしょで |
gensho de |
|
Przeczenie
原書じゃなくて |
げんしょじゃなくて |
gensho ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
原書でございます |
げんしょでございます |
gensho de gozaimasu |
|
原書でござる |
げんしょでござる |
gensho de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
原書がほしい |
げんしょがほしい |
gensho ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
原書をほしがっている |
げんしょをほしがっている |
gensho o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 原書をくれる |
[dający] [は/が] げんしょをくれる |
[dający] [wa/ga] gensho o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に原書をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にげんしょをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gensho o ageru |
Decydować się na
原書にする |
げんしょにする |
gensho ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
原書だって |
げんしょだって |
gensho datte |
|
原書だったって |
げんしょだったって |
gensho dattatte |
Forma wyjaśniająca
原書なんです |
げんしょなんです |
gensho nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
原書だったら、... |
げんしょだったら、... |
gensho dattara, ... |
twierdzenie |
|
原書じゃなかったら、... |
げんしょじゃなかったら、... |
gensho ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
原書の時、... |
げんしょのとき、... |
gensho no toki, ... |
|
原書だった時、... |
げんしょだったとき、... |
gensho datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
原書になると, ... |
げんしょになると, ... |
gensho ni naru to, ... |
Lubić
原書が好き |
げんしょがすき |
gensho ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
原書だといいですね |
げんしょだといいですね |
gensho da to ii desu ne |
|
原書じゃないといいですね |
げんしょじゃないといいですね |
gensho ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
原書だといいんですが |
げんしょだといいんですが |
gensho da to ii n desu ga |
|
原書だといいんですけど |
げんしょだといいんですけど |
gensho da to ii n desu kedo |
|
原書じゃないといいんですが |
げんしょじゃないといいんですが |
gensho ja nai to ii n desu ga |
|
原書じゃないといいんですけど |
げんしょじゃないといいんですけど |
gensho ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
原書なのに, ... |
げんしょなのに, ... |
gensho na noni, ... |
|
原書だったのに, ... |
げんしょだったのに, ... |
gensho datta noni, ... |
Nawet, jeśli
原書でも |
げんしょでも |
gensho de mo |
Nawet, jeśli nie
原書じゃなくても |
げんしょじゃなくても |
gensho ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という原書 |
[nazwa] というげんしょ |
[nazwa] to iu gensho |
Nie lubić
原書がきらい |
げんしょがきらい |
gensho ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 原書を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんしょをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gensho o morau |
Podobny do ..., jak ...
原書のような [inny rzeczownik] |
げんしょのような [inny rzeczownik] |
gensho no you na [inny rzeczownik] |
|
原書のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
げんしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gensho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
原書のはずです |
げんしょなのはずです |
gensho no hazu desu |
|
原書のはずでした |
げんしょのはずでした |
gensho no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
原書かもしれません |
げんしょかもしれません |
gensho kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
原書でしょう |
げんしょでしょう |
gensho deshou |
Pytania w zdaniach
原書 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
げんしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gensho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
原書であれ |
げんしょであれ |
gensho de are |
Stawać się
原書になる |
げんしょになる |
gensho ni naru |
Słyszałem, że ...
原書だそうです |
げんしょだそうです |
gensho da sou desu |
|
原書だったそうです |
げんしょだったそうです |
gensho datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
原書みたいです |
げんしょみたいです |
gensho mitai desu |
|
原書みたいな |
げんしょみたいな |
gensho mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
原書みたいに [przymiotnik, czasownik] |
げんしょみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gensho mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
原書であるな |
げんしょであるな |
gensho de aru na |