小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 弘める | ひろめる

Informacje podstawowe

Kanji

ひろ

Znaczenie znaków kanji

obszerny, rozległy, szeroki

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ひろめる

hiromeru


Znaczenie

szerzyć

propagować

krzewić

popularyzować

poszerzać

rozszerzać

powiększać

zwiększać


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

広める, ひろめる, hiromeru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘めます

ひろめます

hiromemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めません

ひろめません

hiromemasen

Twierdzenie, czas przeszły

弘めました

ひろめました

hiromemashita

Przeczenie, czas przeszły

弘めませんでした

ひろめませんでした

hiromemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘める

ひろめる

hiromeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めない

ひろめない

hiromenai

Twierdzenie, czas przeszły

弘めた

ひろめた

hirometa

Przeczenie, czas przeszły

弘めなかった

ひろめなかった

hiromenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

弘め

ひろめ

hirome


Forma mashou

弘めましょう

ひろめましょう

hiromemashou


Forma te

弘めて

ひろめて

hiromete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘められる

ひろめられる

hiromerareru

弘めれる

ひろめれる

hiromereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘められない

ひろめられない

hiromerarenai

弘めれない

ひろめれない

hiromerenai

Twierdzenie, czas przeszły

弘められた

ひろめられた

hiromerareta

弘めれた

ひろめれた

hiromereta

Przeczenie, czas przeszły

弘められなかった

ひろめられなかった

hiromerarenakatta

弘めれなかった

ひろめれなかった

hiromerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘められます

ひろめられます

hiromeraremasu

弘めれます

ひろめれます

hiromeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘められません

ひろめられません

hiromeraremasen

弘めれません

ひろめれません

hiromeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

弘められました

ひろめられました

hiromeraremashita

弘めれました

ひろめれました

hiromeremashita

Przeczenie, czas przeszły

弘められませんでした

ひろめられませんでした

hiromeraremasen deshita

弘めれませんでした

ひろめれませんでした

hiromeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

弘められて

ひろめられて

hiromerarete

弘めれて

ひろめれて

hiromerete


Forma wolicjonalna

弘めよう

ひろめよう

hiromeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘められる

ひろめられる

hiromerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘められない

ひろめられない

hiromerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

弘められた

ひろめられた

hiromerareta

Przeczenie, czas przeszły

弘められなかった

ひろめられなかった

hiromerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘められます

ひろめられます

hiromeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘められません

ひろめられません

hiromeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

弘められました

ひろめられました

hiromeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

弘められませんでした

ひろめられませんでした

hiromeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

弘められて

ひろめられて

hiromerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘めさせる

ひろめさせる

hiromesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めさせない

ひろめさせない

hiromesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

弘めさせた

ひろめさせた

hiromesaseta

Przeczenie, czas przeszły

弘めさせなかった

ひろめさせなかった

hiromesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘めさせます

ひろめさせます

hiromesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めさせません

ひろめさせません

hiromesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

弘めさせました

ひろめさせました

hiromesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

弘めさせませんでした

ひろめさせませんでした

hiromesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

弘めさせて

ひろめさせて

hiromesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘めさせられる

ひろめさせられる

hiromesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めさせられない

ひろめさせられない

hiromesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

弘めさせられた

ひろめさせられた

hiromesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

弘めさせられなかった

ひろめさせられなかった

hiromesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弘めさせられます

ひろめさせられます

hiromesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弘めさせられません

ひろめさせられません

hiromesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

弘めさせられました

ひろめさせられました

hiromesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

弘めさせられませんでした

ひろめさせられませんでした

hiromesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

弘めさせられて

ひろめさせられて

hiromesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

弘めれば

ひろめれば

hiromereba

Przeczenie

弘めなければ

ひろめなければ

hiromenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お弘めになる

おひろめになる

ohirome ni naru

Forma modestywna (skromna)

お弘めします

おひろめします

ohirome shimasu

お弘めする

おひろめする

ohirome suru

Przykłady gramatyczne

Być może

弘めるかもしれない

ひろめるかもしれない

hiromeru ka mo shirenai

弘めるかもしれません

ひろめるかもしれません

hiromeru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

弘めてある

ひろめてある

hiromete aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 弘めてほしくないです

[osoba に] ... ひろめてほしくないです

[osoba ni] ... hiromete hoshikunai desu

[osoba に] ... 弘めないでほしいです

[osoba に] ... ひろめないでほしいです

[osoba ni] ... hiromenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

弘めたいです

ひろめたいです

hirometai desu


Chcieć (III osoba)

弘めたがっている

ひろめたがっている

hirometagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 弘めてほしいです

[osoba に] ... ひろめてほしいです

[osoba ni] ... hiromete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 弘めてくれる

[dający] [は/が] ひろめてくれる

[dający] [wa/ga] hiromete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弘めてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひろめてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hiromete ageru


Decydować się na

弘めることにする

ひろめることにする

hiromeru koto ni suru

弘めないことにする

ひろめないことにする

hiromenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

弘めなくてよかった

ひろめなくてよかった

hiromenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

弘めてよかった

ひろめてよかった

hiromete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

弘めなければよかった

ひろめなければよかった

hiromenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

弘めればよかった

ひろめればよかった

hiromereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

弘めるまで, ...

ひろめるまで, ...

hiromeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

弘めなくださって、ありがとうございました

ひろめなくださって、ありがとうございました

hiromena kudasatte, arigatou gozaimashita

弘めなくてくれて、ありがとう

ひろめなくてくれて、ありがとう

hiromenakute kurete, arigatou

弘めなくて、ありがとう

ひろめなくて、ありがとう

hiromenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

弘めてくださって、ありがとうございました

ひろめてくださって、ありがとうございました

hiromete kudasatte, arigatou gozaimashita

弘めてくれて、ありがとう

ひろめてくれて、ありがとう

hiromete kurete, arigatou

弘めて、ありがとう

ひろめて、ありがとう

hiromete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弘めるって

ひろめるって

hiromerutte

弘めたって

ひろめたって

hirometatte


Forma wyjaśniająca

弘めるんです

ひろめるんです

hiromerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お弘めください

おひろめください

ohirome kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 弘めに行く

[miejsce] [に/へ] ひろめにいく

[miejsce] [に/へ] hirome ni iku

[miejsce] [に/へ] 弘めに来る

[miejsce] [に/へ] ひろめにくる

[miejsce] [に/へ] hirome ni kuru

[miejsce] [に/へ] 弘めに帰る

[miejsce] [に/へ] ひろめにかえる

[miejsce] [に/へ] hirome ni kaeru


Jeszcze nie

まだ弘めていません

まだひろめていません

mada hiromete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

弘めれば, ...

ひろめれば, ...

hiromereba, ...

弘めなければ, ...

ひろめなければ, ...

hiromenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弘めたら、...

ひろめたら、...

hirometara, ...

弘めなかったら、...

ひろめなかったら、...

hiromenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

弘める時、...

ひろめるとき、...

hiromeru toki, ...

弘めた時、...

ひろめたとき、...

hirometa toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弘めると, ...

ひろめると, ...

hiromeru to, ...


Lubić

弘めるのが好き

ひろめるのがすき

hiromeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

弘めやすいです

ひろめやすいです

hirome yasui desu

弘めやすかったです

ひろめやすかったです

hirome yasukatta desu


Mieć doświadczenie

弘めたことがある

ひろめたことがある

hirometa koto ga aru

弘めたことがあるか

ひろめたことがあるか

hirometa koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弘めるといいですね

ひろめるといいですね

hiromeru to ii desu ne

弘めないといいですね

ひろめないといいですね

hiromenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弘めるといいんですが

ひろめるといいんですが

hiromeru to ii n desu ga

弘めるといいんですけど

ひろめるといいんですけど

hiromeru to ii n desu kedo

弘めないといいんですが

ひろめないといいんですが

hiromenai to ii n desu ga

弘めないといいんですけど

ひろめないといいんですけど

hiromenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

弘めるのに, ...

ひろめるのに, ...

hiromeru noni, ...

弘めたのに, ...

ひろめたのに, ...

hirometa noni, ...


Musieć 1

弘めなくちゃいけません

ひろめなくちゃいけません

hiromenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

弘めなければならない

ひろめなければならない

hiromenakereba naranai

弘めなければなりません

sければなりません

hiromenakereba narimasen

弘めなくてはならない

ひろめなくてはならない

hiromenakute wa naranai

弘めなくてはなりません

ひろめなくてはなりません

hiromenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

弘めても

ひろめても

hiromete mo

弘めなくても

ひろめなくても

hiromenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

弘めなくてもかまわない

ひろめなくてもかまわない

hiromenakute mo kamawanai

弘めなくてもかまいません

ひろめなくてもかまいません

hiromenakute mo kamaimasen


Nie lubić

弘めるのがきらい

ひろめるのがきらい

hiromeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

弘めないで、...

ひろめないで、...

hiromenai de, ...


Nie trzeba tego robić

弘めなくてもいいです

ひろめなくてもいいです

hiromenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弘めて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひろめてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hiromete morau


Po czynności, robię ...

弘めてから, ...

ひろめてから, ...

hiromete kara, ...


Podczas

弘めている間に, ...

ひろめているあいだに, ...

hiromete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

弘めている間, ...

ひろめているあいだ, ...

hiromete iru aida, ...


Powinnien / Miał

弘めるはずです

ひろめるはずです

hiromeru hazu desu

弘めるはずでした

ひろめるはずでした

hiromeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 弘めさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひろめさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hiromesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 弘めさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ひろめさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hiromesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 弘めさせてください

私に ... ひろめさせてください

watashi ni ... hiromesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

弘めてもいいです

ひろめてもいいです

hiromete mo ii desu

弘めてもいいですか

ひろめてもいいですか

hiromete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

弘めてもかまわない

ひろめてもかまわない

hiromete mo kamawanai

弘めてもかまいません

ひろめてもかまいません

hiromete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

弘めるかもしれません

ひろめるかもしれません

hiromeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弘めるでしょう

ひろめるでしょう

hiromeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

弘めてごらんなさい

ひろめてごらんなさい

hiromete goran nasai


Prośba

弘めてください

ひろめてください

hiromete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

弘めていただけませんか

ひろめていただけませんか

hiromete itadakemasen ka

弘めてくれませんか

ひろめてくれませんか

hiromete kuremasen ka

弘めてくれない

ひろめてくれない

hiromete kurenai


Próbować

弘めてみる

ひろめてみる

hiromete miru


Przed czynnością, robię ...

弘める前に, ...

ひろめるまえに, ...

hiromeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

弘めなくて、すみませんでした

ひろめなくて、すみませんでした

hiromenakute, sumimasen deshita

弘めなくて、すみません

ひろめなくて、すみません

hiromenakute, sumimasen

弘めなくて、ごめん

ひろめなくて、ごめん

hiromenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

弘めて、すみませんでした

ひろめて、すみませんでした

hiromete, sumimasen deshita

弘めて、すみません

ひろめて、すみません

hiromete, sumimasen

弘めて、ごめん

ひろめて、ごめん

hiromete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

弘めておく

ひろめておく

hiromete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 弘める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ひろめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hiromeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

弘める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひろめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiromeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

弘めたほうがいいです

ひろめたほうがいいです

hirometa hou ga ii desu

弘めないほうがいいです

ひろめないほうがいいです

hiromenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

弘めたらどうですか

ひろめたらどうですか

hirometara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

弘めてくださる

ひろめてくださる

hiromete kudasaru


Rozkaz

弘めなさい

ひろめなさい

hiromenasai


Słyszałem, że ...

弘めるそうです

ひろめるそうです

hiromeru sou desu

弘めたそうです

ひろめたそうです

hirometa sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

弘め方

ひろめかた

hiromekata


Starać się regularnie wykonywać

弘めることにしている

ひろめることにしている

hiromeru koto ni shite iru

弘めないことにしている

ひろめないことにしている

hiromenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

弘めにくいです

ひろめにくいです

hirome nikui desu

弘めにくかったです

ひろめにくかったです

hirome nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

弘めている

ひろめている

hiromete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

弘めようと思っている

ひろめようとおもっている

hiromeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

弘めようと思う

ひろめようとおもう

hiromeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

弘めながら, ...

ひろめながら, ...

hirome nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弘めるみたいです

ひろめるみたいです

hiromeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弘めるみたいな

ひろめるみたいな

hiromeru mitai na

... みたいに弘める

... みたいにひろめる

... mitai ni hiromeru

弘めたみたいです

ひろめたみたいです

hirometa mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弘めたみたいな

ひろめたみたいな

hirometa mitai na

... みたいに弘めた

... みたいにひろめた

... mitai ni hirometa


Zakaz 1

弘めてはいけません

ひろめてはいけません

hiromete wa ikemasen


Zakaz 2

弘めないでください

ひろめないでください

hiromenai de kudasai


Zamiar

弘めるつもりです

ひろめるつもりです

hiromeru tsumori desu

弘めないつもりです

ひろめないつもりです

hiromenai tsumori desu


Zbyt wiele

弘めすぎる

ひろめすぎる

hirome sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 弘めさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひろめさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hiromesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 弘めさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひろめさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hiromesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

弘めてしまう

ひろめてしまう

hiromete shimau

弘めちゃう

ひろめちゃう

hiromechau

弘めてしまいました

ひろめてしまいました

hiromete shimaimashita

弘めちゃいました

ひろめちゃいました

hiromechaimashita