小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 蒼褪める | あおざめる

Informacje podstawowe

Kanji

あおざめる
蒼褪める

Znaczenie znaków kanji

niebieski, blady

Pokaż szczegóły znaku

przebarwienie, odbarwienie, bladnięcie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あおざめる

ao zameru


Znaczenie

stać się blady

bladnąć

blednąć

poblednąć

zbladnąć


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

青ざめる, あおざめる, ao zameru

alternatywa

青褪める, あおざめる, ao zameru

alternatywa

蒼ざめる, あおざめる, ao zameru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めます

あおざめます

ao zamemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めません

あおざめません

ao zamemasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めました

あおざめました

ao zamemashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めませんでした

あおざめませんでした

ao zamemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪める

あおざめる

ao zameru

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めない

あおざめない

ao zamenai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めた

あおざめた

ao zameta

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めなかった

あおざめなかった

ao zamenakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

蒼褪め

あおざめ

ao zame


Forma mashou

蒼褪めましょう

あおざめましょう

ao zamemashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

蒼褪めて

あおざめて

ao zamete

Przeczenie

蒼褪めなくて

あおざめなくて

ao zamenakute


Forma te od masu

蒼褪めまして

あおざめまして

ao zamemashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪められる

あおざめられる

ao zamerareru

蒼褪めれる

あおざめれる

ao zamereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪められない

あおざめられない

ao zamerarenai

蒼褪めれない

あおざめれない

ao zamerenai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪められた

あおざめられた

ao zamerareta

蒼褪めれた

あおざめれた

ao zamereta

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪められなかった

あおざめられなかった

ao zamerarenakatta

蒼褪めれなかった

あおざめれなかった

ao zamerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪められます

あおざめられます

ao zameraremasu

蒼褪めれます

あおざめれます

ao zameremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪められません

あおざめられません

ao zameraremasen

蒼褪めれません

あおざめれません

ao zameremasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪められました

あおざめられました

ao zameraremashita

蒼褪めれました

あおざめれました

ao zameremashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪められませんでした

あおざめられませんでした

ao zameraremasen deshita

蒼褪めれませんでした

あおざめれませんでした

ao zameremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

蒼褪められて

あおざめられて

ao zamerarete

蒼褪めれて

あおざめれて

ao zamerete

Przeczenie

蒼褪められなくて

あおざめられなくて

ao zamerarenakute

蒼褪めれなくて

あおざめれなくて

ao zamerenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

蒼褪めよう

あおざめよう

ao zameyou


Forma przypuszczająca

蒼褪めよう

あおざめよう

ao zameyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

蒼褪めるだろう

あおざめるだろう

ao zameru darou

postać mówiona 1

蒼褪めるでしょう

あおざめるでしょう

ao zameru deshou

postać mówiona 2

蒼褪めるであろう

あおざめるであろう

ao zameru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪められる

あおざめられる

ao zamerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪められない

あおざめられない

ao zamerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪められた

あおざめられた

ao zamerareta

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪められなかった

あおざめられなかった

ao zamerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪められます

あおざめられます

ao zameraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪められません

あおざめられません

ao zameraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪められました

あおざめられました

ao zameraremashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪められませんでした

あおざめられませんでした

ao zameraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

蒼褪められて

あおざめられて

ao zamerarete

Przeczenie

蒼褪められなくて

あおざめられなくて

ao zamerarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせる

あおざめさせる

ao zamesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせない

あおざめさせない

ao zamesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさせた

あおざめさせた

ao zamesaseta

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めさせなかった

あおざめさせなかった

ao zamesasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさす

あおざめさす

ao zamesasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めささない

あおざめささない

ao zamesasanai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさした

あおざめさした

ao zamesashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めささなかった

あおざめささなかった

ao zamesasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせます

あおざめさせます

ao zamesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせません

あおざめさせません

ao zamesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさせました

あおざめさせました

ao zamesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めさせませんでした

あおざめさせませんでした

ao zamesasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさします

あおざめさします

ao zamesashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさしません

あおざめさしません

ao zamesashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさしました

あおざめさしました

ao zamesashimashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めさしませんでした

あおざめさしませんでした

ao zamesashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

蒼褪めさせて

あおざめさせて

ao zamesasete

Przeczenie

蒼褪めさせなくて

あおざめさせなくて

ao zamesasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

蒼褪めさして

あおざめさして

ao zamesashite

Przeczenie

蒼褪めささなくて

あおざめささなくて

ao zamesasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせられる

あおざめさせられる

ao zamesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせられない

あおざめさせられない

ao zamesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさせられた

あおざめさせられた

ao zamesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めさせられなかった

あおざめさせられなかった

ao zamesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせられます

あおざめさせられます

ao zamesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蒼褪めさせられません

あおざめさせられません

ao zamesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

蒼褪めさせられました

あおざめさせられました

ao zamesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

蒼褪めさせられませんでした

あおざめさせられませんでした

ao zamesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

蒼褪めさせられて

あおざめさせられて

ao zamesaserarete

Przeczenie

蒼褪めさせられなくて

あおざめさせられなくて

ao zamesaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

蒼褪めれば

あおざめれば

ao zamereba

Przeczenie

蒼褪めなければ

あおざめなければ

ao zamenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お蒼褪めになる

おあおざめになる

oao zame ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

蒼褪められる

あおざめられる

ao zamerareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

蒼褪められない

あおざめられない

ao zamerarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お蒼褪めします

おあおざめします

oao zame shimasu

お蒼褪めする

おあおざめする

oao zame suru


Przykłady gramatyczne

Być może

蒼褪めるかもしれない

あおざめるかもしれない

ao zameru ka mo shirenai

蒼褪めるかもしれません

あおざめるかもしれません

ao zameru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 蒼褪めてほしくないです

[osoba に] ... あおざめてほしくないです

[osoba ni] ... ao zamete hoshikunai desu

[osoba に] ... 蒼褪めないでほしいです

[osoba に] ... あおざめないでほしいです

[osoba ni] ... ao zamenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

蒼褪めたい

あおざめたい

ao zametai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

蒼褪めたいです

あおざめたいです

ao zametai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

蒼褪めたがる

あおざめたがる

ao zametagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

蒼褪めたがっている

あおざめたがっている

ao zametagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 蒼褪めてほしいです

[osoba に] ... あおざめてほしいです

[osoba ni] ... ao zamete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 蒼褪めてくれる

[dający] [は/が] あおざめてくれる

[dający] [wa/ga] ao zamete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蒼褪めてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあおざめてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ao zamete ageru


Decydować się na

蒼褪めることにする

あおざめることにする

ao zameru koto ni suru

蒼褪めないことにする

あおざめないことにする

ao zamenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

蒼褪めなくてよかった

あおざめなくてよかった

ao zamenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

蒼褪めてよかった

あおざめてよかった

ao zamete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

蒼褪めなければよかった

あおざめなければよかった

ao zamenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

蒼褪めればよかった

あおざめればよかった

ao zamereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

蒼褪めるまで, ...

あおざめるまで, ...

ao zameru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

蒼褪めなくださって、ありがとうございました

あおざめなくださって、ありがとうございました

ao zamena kudasatte, arigatou gozaimashita

蒼褪めなくてくれて、ありがとう

あおざめなくてくれて、ありがとう

ao zamenakute kurete, arigatou

蒼褪めなくて、ありがとう

あおざめなくて、ありがとう

ao zamenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

蒼褪めてくださって、ありがとうございました

あおざめてくださって、ありがとうございました

ao zamete kudasatte, arigatou gozaimashita

蒼褪めてくれて、ありがとう

あおざめてくれて、ありがとう

ao zamete kurete, arigatou

蒼褪めて、ありがとう

あおざめて、ありがとう

ao zamete, arigatou


Forma egzemplifikatywna

蒼褪めたり、...

あおざめたり、...

ao zametari, ...

twierdzenie

蒼褪めなかったり、...

あおざめなかったり、...

ao zamenakattari, ...

przeczenie

蒼褪めたかったり、...

あおざめたかったり、...

ao zametakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

蒼褪めるまい

あおざめるまい

ao zamerumai

蒼褪めまい

あおざめまい

ao zamemai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

蒼褪めたろう、...

あおざめたろう、...

ao zametarou, ...

twierdzenie

蒼褪めなかったろう、...

あおざめなかったろう、...

ao zamenakattarou, ...

przeczenie

蒼褪めたかったろう、...

あおざめたかったろう、...

ao zametakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蒼褪めるって

あおざめるって

ao zamerutte

蒼褪めたって

あおざめたって

ao zametatte


Forma wyjaśniająca

蒼褪めるんです

あおざめるんです

ao zamerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お蒼褪めください

おあおざめください

oao zame kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに行く

[miejsce] [に/へ] あおざめにいく

[miejsce] [に/へ] ao zame ni iku

[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに来る

[miejsce] [に/へ] あおざめにくる

[miejsce] [に/へ] ao zame ni kuru

[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに帰る

[miejsce] [に/へ] あおざめにかえる

[miejsce] [に/へ] ao zame ni kaeru


Jeszcze nie

まだ蒼褪めていません

まだあおざめていません

mada ao zamete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

蒼褪めれば, ...

あおざめれば, ...

ao zamereba, ...

蒼褪めなければ, ...

あおざめなければ, ...

ao zamenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蒼褪めたら、...

あおざめたら、...

ao zametara, ...

twierdzenie

蒼褪めなかったら、...

あおざめなかったら、...

ao zamenakattara, ...

przeczenie

蒼褪めたかったら、...

あおざめたかったら、...

ao zametakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

蒼褪める時、...

あおざめるとき、...

ao zameru toki, ...

蒼褪めた時、...

あおざめたとき、...

ao zameta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蒼褪めると, ...

あおざめると, ...

ao zameru to, ...


Lubić

蒼褪めるのが好き

あおざめるのがすき

ao zameru no ga suki


Łatwo coś zrobić

蒼褪めやすいです

あおざめやすいです

ao zame yasui desu

蒼褪めやすかったです

あおざめやすかったです

ao zame yasukatta desu


Mieć doświadczenie

蒼褪めたことがある

あおざめたことがある

ao zameta koto ga aru

蒼褪めたことがあるか

あおざめたことがあるか

ao zameta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蒼褪めるといいですね

あおざめるといいですね

ao zameru to ii desu ne

蒼褪めないといいですね

あおざめないといいですね

ao zamenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蒼褪めるといいんですが

あおざめるといいんですが

ao zameru to ii n desu ga

蒼褪めるといいんですけど

あおざめるといいんですけど

ao zameru to ii n desu kedo

蒼褪めないといいんですが

あおざめないといいんですが

ao zamenai to ii n desu ga

蒼褪めないといいんですけど

あおざめないといいんですけど

ao zamenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

蒼褪めるのに, ...

あおざめるのに, ...

ao zameru noni, ...

蒼褪めたのに, ...

あおざめたのに, ...

ao zameta noni, ...


Musieć 1

蒼褪めなくちゃいけません

あおざめなくちゃいけません

ao zamenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

蒼褪めなければならない

あおざめなければならない

ao zamenakereba naranai

蒼褪めなければなりません

sければなりません

ao zamenakereba narimasen

蒼褪めなくてはならない

あおざめなくてはならない

ao zamenakute wa naranai

蒼褪めなくてはなりません

あおざめなくてはなりません

ao zamenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

蒼褪めても

あおざめても

ao zamete mo


Nawet, jeśli nie

蒼褪めなくても

あおざめなくても

ao zamenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

蒼褪めなくてもかまわない

あおざめなくてもかまわない

ao zamenakute mo kamawanai

蒼褪めなくてもかまいません

あおざめなくてもかまいません

ao zamenakute mo kamaimasen


Nie lubić

蒼褪めるのがきらい

あおざめるのがきらい

ao zameru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

蒼褪めないで、...

あおざめないで、...

ao zamenaide, ...


Nie trzeba tego robić

蒼褪めなくてもいいです

あおざめなくてもいいです

ao zamenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蒼褪めて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あおざめてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ao zamete morau


Po czynności, robię ...

蒼褪めてから, ...

あおざめてから, ...

ao zamete kara, ...


Podczas

蒼褪めている間に, ...

あおざめているあいだに, ...

ao zamete iru aida ni, ...

蒼褪めている間, ...

あおざめているあいだ, ...

ao zamete iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

蒼褪めるはずです

あおざめるはずです

ao zameru hazu desu

蒼褪めるはずでした

あおざめるはずでした

ao zameru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 蒼褪めさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あおざめさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ao zamesasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 蒼褪めさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あおざめさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ao zamesasete kureru

Do mnie

私に ... 蒼褪めさせてください

私に ... あおざめさせてください

watashi ni ... ao zamesasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

蒼褪めてもいいです

あおざめてもいいです

ao zamete mo ii desu

蒼褪めてもいいですか

あおざめてもいいですか

ao zamete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

蒼褪めてもかまわない

あおざめてもかまわない

ao zamete mo kamawanai

蒼褪めてもかまいません

あおざめてもかまいません

ao zamete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

蒼褪めるかもしれません

あおざめるかもしれません

ao zameru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蒼褪めるでしょう

あおざめるでしょう

ao zameru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

蒼褪めてごらんなさい

あおざめてごらんなさい

ao zamete goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

蒼褪めてください

あおざめてください

ao zamete kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

蒼褪めてくれ

あおざめてくれ

ao zamete kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

蒼褪めてちょうだい

あおざめてちょうだい

ao zamete choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

蒼褪めていただけませんか

あおざめていただけませんか

ao zamete itadakemasen ka

蒼褪めてくれませんか

あおざめてくれませんか

ao zamete kuremasen ka

蒼褪めてくれない

あおざめてくれない

ao zamete kurenai


Próbować 1

蒼褪めてみる

あおざめてみる

ao zamete miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

蒼褪めようとする

あおざめようとする

ao zameyou to suru


Przed czynnością, robię ...

蒼褪める前に, ...

あおざめるまえに, ...

ao zameru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

蒼褪めなくて、すみませんでした

あおざめなくて、すみませんでした

ao zamenakute, sumimasen deshita

蒼褪めなくて、すみません

あおざめなくて、すみません

ao zamenakute, sumimasen

蒼褪めなくて、ごめん

あおざめなくて、ごめん

ao zamenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

蒼褪めて、すみませんでした

あおざめて、すみませんでした

ao zamete, sumimasen deshita

蒼褪めて、すみません

あおざめて、すみません

ao zamete, sumimasen

蒼褪めて、ごめん

あおざめて、ごめん

ao zamete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

蒼褪めておく

あおざめておく

ao zamete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 蒼褪める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あおざめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ao zameru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

蒼褪める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あおざめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ao zameru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

蒼褪めたほうがいいです

あおざめたほうがいいです

ao zameta hou ga ii desu

蒼褪めないほうがいいです

あおざめないほうがいいです

ao zamenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

蒼褪めたらどうですか

あおざめたらどうですか

ao zametara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

蒼褪めてくださる

あおざめてくださる

ao zamete kudasaru


Rozkaz 1

蒼褪めろ

あおざめろ

ao zamero


Rozkaz 2

Forma przestarzała

蒼褪めなさい

あおざめなさい

ao zamenasai


Słyszałem, że ...

蒼褪めるそうです

あおざめるそうです

ao zameru sou desu

蒼褪めたそうです

あおざめたそうです

ao zameta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

蒼褪め方

あおざめかた

ao zamekata


Starać się regularnie wykonywać

蒼褪めることにしている

あおざめることにしている

ao zameru koto ni shite iru

蒼褪めないことにしている

あおざめないことにしている

ao zamenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

蒼褪めにくいです

あおざめにくいです

ao zame nikui desu

蒼褪めにくかったです

あおざめにくかったです

ao zame nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

蒼褪めている

あおざめている

ao zamete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

蒼褪めようと思っている

あおざめようとおもっている

ao zameyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

蒼褪めようと思う

あおざめようとおもう

ao zameyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

蒼褪めながら, ...

あおざめながら, ...

ao zamenagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蒼褪めるみたいです

あおざめるみたいです

ao zameru mitai desu

蒼褪めるみたいな

あおざめるみたいな

ao zameru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに蒼褪める

... みたいにあおざめる

... mitai ni ao zameru

蒼褪めたみたいです

あおざめたみたいです

ao zameta mitai desu

蒼褪めたみたいな

あおざめたみたいな

ao zameta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに蒼褪めた

... みたいにあおざめた

... mitai ni ao zameta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

蒼褪めそうです

あおざめそうです

ao zamesou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

蒼褪めなさそうです

あおざめなさそうです

ao zamenasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

蒼褪めてはいけません

あおざめてはいけません

ao zamete wa ikemasen


Zakaz 2

蒼褪めないでください

あおざめないでください

ao zamenaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

蒼褪めるな

あおざめるな

ao zameruna


Zamiar

蒼褪めるつもりです

あおざめるつもりです

ao zameru tsumori desu

蒼褪めないつもりです

あおざめないつもりです

ao zamenai tsumori desu


Zbyt wiele

蒼褪めすぎる

あおざめすぎる

ao zame sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蒼褪めさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あおざめさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ao zamesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蒼褪めさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あおざめさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ao zamesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

蒼褪めてしまう

あおざめてしまう

ao zamete shimau

蒼褪めちゃう

あおざめちゃう

ao zamechau

蒼褪めてしまいました

あおざめてしまいました

ao zamete shimaimashita

蒼褪めちゃいました

あおざめちゃいました

ao zamechaimashita