Szczegóły słowa 蒼褪める | あおざめる
Informacje podstawowe
Kanji
あおざめる | ||
蒼褪める |
|
Znaczenie znaków kanji
蒼 |
niebieski, blady |
Pokaż szczegóły znaku |
褪 |
przebarwienie, odbarwienie, bladnięcie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
あおざめる |
ao zameru |
Znaczenie
stać się blady |
bladnąć |
blednąć |
poblednąć |
zbladnąć |
Części mowy
ru-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めます |
あおざめます |
ao zamemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めません |
あおざめません |
ao zamemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めました |
あおざめました |
ao zamemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めませんでした |
あおざめませんでした |
ao zamemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪める |
あおざめる |
ao zameru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めない |
あおざめない |
ao zamenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めた |
あおざめた |
ao zameta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めなかった |
あおざめなかった |
ao zamenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
蒼褪め |
あおざめ |
ao zame |
Forma mashou
蒼褪めましょう |
あおざめましょう |
ao zamemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
蒼褪めて |
あおざめて |
ao zamete |
|
Przeczenie
蒼褪めなくて |
あおざめなくて |
ao zamenakute |
Forma te od masu
蒼褪めまして |
あおざめまして |
ao zamemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪められる |
あおざめられる |
ao zamerareru |
|
蒼褪めれる |
あおざめれる |
ao zamereru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪められない |
あおざめられない |
ao zamerarenai |
|
蒼褪めれない |
あおざめれない |
ao zamerenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪められた |
あおざめられた |
ao zamerareta |
|
蒼褪めれた |
あおざめれた |
ao zamereta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪められなかった |
あおざめられなかった |
ao zamerarenakatta |
|
蒼褪めれなかった |
あおざめれなかった |
ao zamerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪められます |
あおざめられます |
ao zameraremasu |
|
蒼褪めれます |
あおざめれます |
ao zameremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪められません |
あおざめられません |
ao zameraremasen |
|
蒼褪めれません |
あおざめれません |
ao zameremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪められました |
あおざめられました |
ao zameraremashita |
|
蒼褪めれました |
あおざめれました |
ao zameremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪められませんでした |
あおざめられませんでした |
ao zameraremasen deshita |
|
蒼褪めれませんでした |
あおざめれませんでした |
ao zameremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
蒼褪められて |
あおざめられて |
ao zamerarete |
|
蒼褪めれて |
あおざめれて |
ao zamerete |
|
Przeczenie
蒼褪められなくて |
あおざめられなくて |
ao zamerarenakute |
|
蒼褪めれなくて |
あおざめれなくて |
ao zamerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
蒼褪めよう |
あおざめよう |
ao zameyou |
Forma przypuszczająca
蒼褪めよう |
あおざめよう |
ao zameyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
蒼褪めるだろう |
あおざめるだろう |
ao zameru darou |
postać mówiona 1 |
|
蒼褪めるでしょう |
あおざめるでしょう |
ao zameru deshou |
postać mówiona 2 |
|
蒼褪めるであろう |
あおざめるであろう |
ao zameru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪められる |
あおざめられる |
ao zamerareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪められない |
あおざめられない |
ao zamerarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪められた |
あおざめられた |
ao zamerareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪められなかった |
あおざめられなかった |
ao zamerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪められます |
あおざめられます |
ao zameraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪められません |
あおざめられません |
ao zameraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪められました |
あおざめられました |
ao zameraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪められませんでした |
あおざめられませんでした |
ao zameraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
蒼褪められて |
あおざめられて |
ao zamerarete |
|
Przeczenie
蒼褪められなくて |
あおざめられなくて |
ao zamerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせる |
あおざめさせる |
ao zamesaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせない |
あおざめさせない |
ao zamesasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさせた |
あおざめさせた |
ao zamesaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めさせなかった |
あおざめさせなかった |
ao zamesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさす |
あおざめさす |
ao zamesasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めささない |
あおざめささない |
ao zamesasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさした |
あおざめさした |
ao zamesashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めささなかった |
あおざめささなかった |
ao zamesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせます |
あおざめさせます |
ao zamesasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせません |
あおざめさせません |
ao zamesasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさせました |
あおざめさせました |
ao zamesasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めさせませんでした |
あおざめさせませんでした |
ao zamesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさします |
あおざめさします |
ao zamesashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさしません |
あおざめさしません |
ao zamesashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさしました |
あおざめさしました |
ao zamesashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めさしませんでした |
あおざめさしませんでした |
ao zamesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
蒼褪めさせて |
あおざめさせて |
ao zamesasete |
|
Przeczenie
蒼褪めさせなくて |
あおざめさせなくて |
ao zamesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
蒼褪めさして |
あおざめさして |
ao zamesashite |
|
Przeczenie
蒼褪めささなくて |
あおざめささなくて |
ao zamesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせられる |
あおざめさせられる |
ao zamesaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせられない |
あおざめさせられない |
ao zamesaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさせられた |
あおざめさせられた |
ao zamesaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めさせられなかった |
あおざめさせられなかった |
ao zamesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせられます |
あおざめさせられます |
ao zamesaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蒼褪めさせられません |
あおざめさせられません |
ao zamesaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
蒼褪めさせられました |
あおざめさせられました |
ao zamesaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
蒼褪めさせられませんでした |
あおざめさせられませんでした |
ao zamesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
蒼褪めさせられて |
あおざめさせられて |
ao zamesaserarete |
|
Przeczenie
蒼褪めさせられなくて |
あおざめさせられなくて |
ao zamesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
蒼褪めれば |
あおざめれば |
ao zamereba |
|
Przeczenie
蒼褪めなければ |
あおざめなければ |
ao zamenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お蒼褪めになる |
おあおざめになる |
oao zame ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
蒼褪められる |
あおざめられる |
ao zamerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
蒼褪められない |
あおざめられない |
ao zamerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お蒼褪めします |
おあおざめします |
oao zame shimasu |
|
お蒼褪めする |
おあおざめする |
oao zame suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
蒼褪めるかもしれない |
あおざめるかもしれない |
ao zameru ka mo shirenai |
|
蒼褪めるかもしれません |
あおざめるかもしれません |
ao zameru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 蒼褪めてほしくないです |
[osoba に] ... あおざめてほしくないです |
[osoba ni] ... ao zamete hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 蒼褪めないでほしいです |
[osoba に] ... あおざめないでほしいです |
[osoba ni] ... ao zamenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
蒼褪めたい |
あおざめたい |
ao zametai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
蒼褪めたいです |
あおざめたいです |
ao zametai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
蒼褪めたがる |
あおざめたがる |
ao zametagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
蒼褪めたがっている |
あおざめたがっている |
ao zametagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 蒼褪めてほしいです |
[osoba に] ... あおざめてほしいです |
[osoba ni] ... ao zamete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 蒼褪めてくれる |
[dający] [は/が] あおざめてくれる |
[dający] [wa/ga] ao zamete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蒼褪めてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあおざめてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ao zamete ageru |
Decydować się na
蒼褪めることにする |
あおざめることにする |
ao zameru koto ni suru |
|
蒼褪めないことにする |
あおざめないことにする |
ao zamenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
蒼褪めなくてよかった |
あおざめなくてよかった |
ao zamenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
蒼褪めてよかった |
あおざめてよかった |
ao zamete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
蒼褪めなければよかった |
あおざめなければよかった |
ao zamenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
蒼褪めればよかった |
あおざめればよかった |
ao zamereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
蒼褪めるまで, ... |
あおざめるまで, ... |
ao zameru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
蒼褪めなくださって、ありがとうございました |
あおざめなくださって、ありがとうございました |
ao zamena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
蒼褪めなくてくれて、ありがとう |
あおざめなくてくれて、ありがとう |
ao zamenakute kurete, arigatou |
|
蒼褪めなくて、ありがとう |
あおざめなくて、ありがとう |
ao zamenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
蒼褪めてくださって、ありがとうございました |
あおざめてくださって、ありがとうございました |
ao zamete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
蒼褪めてくれて、ありがとう |
あおざめてくれて、ありがとう |
ao zamete kurete, arigatou |
|
蒼褪めて、ありがとう |
あおざめて、ありがとう |
ao zamete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
蒼褪めたり、... |
あおざめたり、... |
ao zametari, ... |
twierdzenie |
|
蒼褪めなかったり、... |
あおざめなかったり、... |
ao zamenakattari, ... |
przeczenie |
|
蒼褪めたかったり、... |
あおざめたかったり、... |
ao zametakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
蒼褪めるまい |
あおざめるまい |
ao zamerumai |
|
蒼褪めまい |
あおざめまい |
ao zamemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
蒼褪めたろう、... |
あおざめたろう、... |
ao zametarou, ... |
twierdzenie |
|
蒼褪めなかったろう、... |
あおざめなかったろう、... |
ao zamenakattarou, ... |
przeczenie |
|
蒼褪めたかったろう、... |
あおざめたかったろう、... |
ao zametakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蒼褪めるって |
あおざめるって |
ao zamerutte |
|
蒼褪めたって |
あおざめたって |
ao zametatte |
Forma wyjaśniająca
蒼褪めるんです |
あおざめるんです |
ao zamerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お蒼褪めください |
おあおざめください |
oao zame kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに行く |
[miejsce] [に/へ] あおざめにいく |
[miejsce] [に/へ] ao zame ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに来る |
[miejsce] [に/へ] あおざめにくる |
[miejsce] [に/へ] ao zame ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 蒼褪めに帰る |
[miejsce] [に/へ] あおざめにかえる |
[miejsce] [に/へ] ao zame ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ蒼褪めていません |
まだあおざめていません |
mada ao zamete imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
蒼褪めれば, ... |
あおざめれば, ... |
ao zamereba, ... |
|
蒼褪めなければ, ... |
あおざめなければ, ... |
ao zamenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蒼褪めたら、... |
あおざめたら、... |
ao zametara, ... |
twierdzenie |
|
蒼褪めなかったら、... |
あおざめなかったら、... |
ao zamenakattara, ... |
przeczenie |
|
蒼褪めたかったら、... |
あおざめたかったら、... |
ao zametakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
蒼褪める時、... |
あおざめるとき、... |
ao zameru toki, ... |
|
蒼褪めた時、... |
あおざめたとき、... |
ao zameta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蒼褪めると, ... |
あおざめると, ... |
ao zameru to, ... |
Lubić
蒼褪めるのが好き |
あおざめるのがすき |
ao zameru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
蒼褪めやすいです |
あおざめやすいです |
ao zame yasui desu |
|
蒼褪めやすかったです |
あおざめやすかったです |
ao zame yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
蒼褪めたことがある |
あおざめたことがある |
ao zameta koto ga aru |
|
蒼褪めたことがあるか |
あおざめたことがあるか |
ao zameta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蒼褪めるといいですね |
あおざめるといいですね |
ao zameru to ii desu ne |
|
蒼褪めないといいですね |
あおざめないといいですね |
ao zamenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蒼褪めるといいんですが |
あおざめるといいんですが |
ao zameru to ii n desu ga |
|
蒼褪めるといいんですけど |
あおざめるといいんですけど |
ao zameru to ii n desu kedo |
|
蒼褪めないといいんですが |
あおざめないといいんですが |
ao zamenai to ii n desu ga |
|
蒼褪めないといいんですけど |
あおざめないといいんですけど |
ao zamenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
蒼褪めるのに, ... |
あおざめるのに, ... |
ao zameru noni, ... |
|
蒼褪めたのに, ... |
あおざめたのに, ... |
ao zameta noni, ... |
Musieć 1
蒼褪めなくちゃいけません |
あおざめなくちゃいけません |
ao zamenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
蒼褪めなければならない |
あおざめなければならない |
ao zamenakereba naranai |
|
蒼褪めなければなりません |
sければなりません |
ao zamenakereba narimasen |
|
蒼褪めなくてはならない |
あおざめなくてはならない |
ao zamenakute wa naranai |
|
蒼褪めなくてはなりません |
あおざめなくてはなりません |
ao zamenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
蒼褪めても |
あおざめても |
ao zamete mo |
Nawet, jeśli nie
蒼褪めなくても |
あおざめなくても |
ao zamenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
蒼褪めなくてもかまわない |
あおざめなくてもかまわない |
ao zamenakute mo kamawanai |
|
蒼褪めなくてもかまいません |
あおざめなくてもかまいません |
ao zamenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
蒼褪めるのがきらい |
あおざめるのがきらい |
ao zameru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
蒼褪めないで、... |
あおざめないで、... |
ao zamenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
蒼褪めなくてもいいです |
あおざめなくてもいいです |
ao zamenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蒼褪めて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あおざめてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ao zamete morau |
Po czynności, robię ...
蒼褪めてから, ... |
あおざめてから, ... |
ao zamete kara, ... |
Podczas
蒼褪めている間に, ... |
あおざめているあいだに, ... |
ao zamete iru aida ni, ... |
|
蒼褪めている間, ... |
あおざめているあいだ, ... |
ao zamete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
蒼褪めるはずです |
あおざめるはずです |
ao zameru hazu desu |
|
蒼褪めるはずでした |
あおざめるはずでした |
ao zameru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 蒼褪めさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あおざめさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ao zamesasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 蒼褪めさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あおざめさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ao zamesasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 蒼褪めさせてください |
私に ... あおざめさせてください |
watashi ni ... ao zamesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
蒼褪めてもいいです |
あおざめてもいいです |
ao zamete mo ii desu |
|
蒼褪めてもいいですか |
あおざめてもいいですか |
ao zamete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
蒼褪めてもかまわない |
あおざめてもかまわない |
ao zamete mo kamawanai |
|
蒼褪めてもかまいません |
あおざめてもかまいません |
ao zamete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蒼褪めるかもしれません |
あおざめるかもしれません |
ao zameru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蒼褪めるでしょう |
あおざめるでしょう |
ao zameru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
蒼褪めてごらんなさい |
あおざめてごらんなさい |
ao zamete goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
蒼褪めてください |
あおざめてください |
ao zamete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
蒼褪めてくれ |
あおざめてくれ |
ao zamete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
蒼褪めてちょうだい |
あおざめてちょうだい |
ao zamete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
蒼褪めていただけませんか |
あおざめていただけませんか |
ao zamete itadakemasen ka |
|
蒼褪めてくれませんか |
あおざめてくれませんか |
ao zamete kuremasen ka |
|
蒼褪めてくれない |
あおざめてくれない |
ao zamete kurenai |
Próbować 1
蒼褪めてみる |
あおざめてみる |
ao zamete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
蒼褪めようとする |
あおざめようとする |
ao zameyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
蒼褪める前に, ... |
あおざめるまえに, ... |
ao zameru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
蒼褪めなくて、すみませんでした |
あおざめなくて、すみませんでした |
ao zamenakute, sumimasen deshita |
|
蒼褪めなくて、すみません |
あおざめなくて、すみません |
ao zamenakute, sumimasen |
|
蒼褪めなくて、ごめん |
あおざめなくて、ごめん |
ao zamenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
蒼褪めて、すみませんでした |
あおざめて、すみませんでした |
ao zamete, sumimasen deshita |
|
蒼褪めて、すみません |
あおざめて、すみません |
ao zamete, sumimasen |
|
蒼褪めて、ごめん |
あおざめて、ごめん |
ao zamete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
蒼褪めておく |
あおざめておく |
ao zamete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 蒼褪める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あおざめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ao zameru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
蒼褪める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あおざめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ao zameru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
蒼褪めたほうがいいです |
あおざめたほうがいいです |
ao zameta hou ga ii desu |
|
蒼褪めないほうがいいです |
あおざめないほうがいいです |
ao zamenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
蒼褪めたらどうですか |
あおざめたらどうですか |
ao zametara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
蒼褪めてくださる |
あおざめてくださる |
ao zamete kudasaru |
Rozkaz 1
蒼褪めろ |
あおざめろ |
ao zamero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
蒼褪めなさい |
あおざめなさい |
ao zamenasai |
Słyszałem, że ...
蒼褪めるそうです |
あおざめるそうです |
ao zameru sou desu |
|
蒼褪めたそうです |
あおざめたそうです |
ao zameta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
蒼褪め方 |
あおざめかた |
ao zamekata |
Starać się regularnie wykonywać
蒼褪めることにしている |
あおざめることにしている |
ao zameru koto ni shite iru |
|
蒼褪めないことにしている |
あおざめないことにしている |
ao zamenai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
蒼褪めにくいです |
あおざめにくいです |
ao zame nikui desu |
|
蒼褪めにくかったです |
あおざめにくかったです |
ao zame nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
蒼褪めている |
あおざめている |
ao zamete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
蒼褪めようと思っている |
あおざめようとおもっている |
ao zameyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
蒼褪めようと思う |
あおざめようとおもう |
ao zameyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
蒼褪めながら, ... |
あおざめながら, ... |
ao zamenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蒼褪めるみたいです |
あおざめるみたいです |
ao zameru mitai desu |
|
蒼褪めるみたいな |
あおざめるみたいな |
ao zameru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに蒼褪める |
... みたいにあおざめる |
... mitai ni ao zameru |
|
蒼褪めたみたいです |
あおざめたみたいです |
ao zameta mitai desu |
|
蒼褪めたみたいな |
あおざめたみたいな |
ao zameta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに蒼褪めた |
... みたいにあおざめた |
... mitai ni ao zameta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
蒼褪めそうです |
あおざめそうです |
ao zamesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
蒼褪めなさそうです |
あおざめなさそうです |
ao zamenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
蒼褪めてはいけません |
あおざめてはいけません |
ao zamete wa ikemasen |
Zakaz 2
蒼褪めないでください |
あおざめないでください |
ao zamenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
蒼褪めるな |
あおざめるな |
ao zameruna |
Zamiar
蒼褪めるつもりです |
あおざめるつもりです |
ao zameru tsumori desu |
|
蒼褪めないつもりです |
あおざめないつもりです |
ao zamenai tsumori desu |
Zbyt wiele
蒼褪めすぎる |
あおざめすぎる |
ao zame sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蒼褪めさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あおざめさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ao zamesaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 蒼褪めさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あおざめさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ao zamesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
蒼褪めてしまう |
あおざめてしまう |
ao zamete shimau |
|
蒼褪めちゃう |
あおざめちゃう |
ao zamechau |
|
蒼褪めてしまいました |
あおざめてしまいました |
ao zamete shimaimashita |
|
蒼褪めちゃいました |
あおざめちゃいました |
ao zamechaimashita |