小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見落す | みおとす

Informacje podstawowe

Kanji

見落す

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みおとす

miotosu


Znaczenie

przeoczyć

pominąć

przegapić


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

見落とす, みおとす, miotosu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落します

みおとします

miotoshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落しません

みおとしません

miotoshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落しました

みおとしました

miotoshimashita

Przeczenie, czas przeszły

見落しませんでした

みおとしませんでした

miotoshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落す

みおとす

miotosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落さない

みおとさない

miotosanai

Twierdzenie, czas przeszły

見落した

みおとした

miotoshita

Przeczenie, czas przeszły

見落さなかった

みおとさなかった

miotosanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見落し

みおとし

miotoshi


Forma mashou

見落しましょう

みおとしましょう

miotoshimashou


Forma te

見落して

みおとして

miotoshite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落せる

みおとせる

miotoseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落せない

みおとせない

miotosenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落せた

みおとせた

miotoseta

Przeczenie, czas przeszły

見落せなかった

みおとせなかった

miotosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落せます

みおとせます

miotosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落せません

みおとせません

miotosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落せました

みおとせました

miotosemashita

Przeczenie, czas przeszły

見落せませんでした

みおとせませんでした

miotosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見落せて

みおとせて

miotosete


Forma wolicjonalna

見落そう

みおとそう

miotosou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落される

みおとされる

miotosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落されない

みおとされない

miotosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落された

みおとされた

miotosareta

Przeczenie, czas przeszły

見落されなかった

みおとされなかった

miotosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落されます

みおとされます

miotosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落されません

みおとされません

miotosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落されました

みおとされました

miotosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

見落されませんでした

みおとされませんでした

miotosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

見落されて

みおとされて

miotosarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落させる

みおとさせる

miotosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落させない

みおとさせない

miotosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落させた

みおとさせた

miotosaseta

Przeczenie, czas przeszły

見落させなかった

みおとさせなかった

miotosasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落させます

みおとさせます

miotosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落させません

みおとさせません

miotosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落させました

みおとさせました

miotosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見落させませんでした

みおとさせませんでした

miotosasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見落させて

みおとさせて

miotosasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落させられる

みおとさせられる

miotosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落させられない

みおとさせられない

miotosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見落させられた

みおとさせられた

miotosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

見落させられなかった

みおとさせられなかった

miotosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見落させられます

みおとさせられます

miotosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見落させられません

みおとさせられません

miotosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見落させられました

みおとさせられました

miotosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見落させられませんでした

みおとさせられませんでした

miotosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見落させられて

みおとさせられて

miotosaserarete


Forma ba

Twierdzenie

見落せば

みおとせば

miotoseba

Przeczenie

見落さなければ

みおとさなければ

miotosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見落しになる

おみおとしになる

omiotoshi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見落しします

おみおとしします

omiotoshi shimasu

お見落しする

おみおとしする

omiotoshi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見落すかもしれない

みおとすかもしれない

miotosu ka mo shirenai

見落すかもしれません

みおとすかもしれません

miotosu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

見落してある

みおとしてある

miotoshite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見落してほしくないです

[osoba に] ... みおとしてほしくないです

[osoba ni] ... miotoshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 見落さないでほしいです

[osoba に] ... みおとさないでほしいです

[osoba ni] ... miotosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見落したいです

みおとしたいです

miotoshitai desu


Chcieć (III osoba)

見落したがっている

みおとしたがっている

miotoshitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見落してほしいです

[osoba に] ... みおとしてほしいです

[osoba ni] ... miotoshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見落してくれる

[dający] [は/が] みおとしてくれる

[dający] [wa/ga] miotoshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見落してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみおとしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni miotoshite ageru


Decydować się na

見落すことにする

みおとすことにする

miotosu koto ni suru

見落さないことにする

みおとさないことにする

miotosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見落さなくてよかった

みおとさなくてよかった

miotosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見落してよかった

みおとしてよかった

miotoshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見落さなければよかった

みおとさなければよかった

miotosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見落せばよかった

みおとせばよかった

miotoseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見落すまで, ...

みおとすまで, ...

miotosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見落さなくださって、ありがとうございました

みおとさなくださって、ありがとうございました

miotosana kudasatte, arigatou gozaimashita

見落さなくてくれて、ありがとう

みおとさなくてくれて、ありがとう

miotosanakute kurete, arigatou

見落さなくて、ありがとう

みおとさなくて、ありがとう

miotosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見落してくださって、ありがとうございました

みおとしてくださって、ありがとうございました

miotoshite kudasatte, arigatou gozaimashita

見落してくれて、ありがとう

みおとしてくれて、ありがとう

miotoshite kurete, arigatou

見落して、ありがとう

みおとして、ありがとう

miotoshite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見落すって

みおとすって

miotosutte

見落したって

みおとしたって

miotoshitatte


Forma wyjaśniająca

見落すんです

みおとすんです

miotosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見落しください

おみおとしください

omiotoshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見落しに行く

[miejsce] [に/へ] みおとしにいく

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 見落しに来る

[miejsce] [に/へ] みおとしにくる

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見落しに帰る

[miejsce] [に/へ] みおとしにかえる

[miejsce] [に/へ] miotoshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見落していません

まだみおとしていません

mada miotoshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見落せば, ...

みおとせば, ...

miotoseba, ...

見落さなければ, ...

みおとさなければ, ...

miotosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見落したら、...

みおとしたら、...

miotoshitara, ...

見落さなかったら、...

みおとさなかったら、...

miotosanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見落す時、...

みおとすとき、...

miotosu toki, ...

見落した時、...

みおとしたとき、...

miotoshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見落すと, ...

みおとすと, ...

miotosu to, ...


Lubić

見落すのが好き

みおとすのがすき

miotosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

見落しやすいです

みおとしやすいです

miotoshi yasui desu

見落しやすかったです

みおとしやすかったです

miotoshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見落したことがある

みおとしたことがある

miotoshita koto ga aru

見落したことがあるか

みおとしたことがあるか

miotoshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見落すといいですね

みおとすといいですね

miotosu to ii desu ne

見落さないといいですね

みおとさないといいですね

miotosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見落すといいんですが

みおとすといいんですが

miotosu to ii n desu ga

見落すといいんですけど

みおとすといいんですけど

miotosu to ii n desu kedo

見落さないといいんですが

みおとさないといいんですが

miotosanai to ii n desu ga

見落さないといいんですけど

みおとさないといいんですけど

miotosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見落すのに, ...

みおとすのに, ...

miotosu noni, ...

見落したのに, ...

みおとしたのに, ...

miotoshita noni, ...


Musieć 1

見落さなくちゃいけません

みおとさなくちゃいけません

miotosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見落さなければならない

みおとさなければならない

miotosanakereba naranai

見落さなければなりません

sければなりません

miotosanakereba narimasen

見落さなくてはならない

みおとさなくてはならない

miotosanakute wa naranai

見落さなくてはなりません

みおとさなくてはなりません

miotosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見落しても

みおとしても

miotoshite mo

見落さなくても

みおとさなくても

miotosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見落さなくてもかまわない

みおとさなくてもかまわない

miotosanakute mo kamawanai

見落さなくてもかまいません

みおとさなくてもかまいません

miotosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

見落すのがきらい

みおとすのがきらい

miotosu no ga kirai


Nie robiąc, ...

見落さないで、...

みおとさないで、...

miotosanai de, ...


Nie trzeba tego robić

見落さなくてもいいです

みおとさなくてもいいです

miotosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見落して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みおとしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] miotoshite morau


Po czynności, robię ...

見落してから, ...

みおとしてから, ...

miotoshite kara, ...


Podczas

見落している間に, ...

みおとしているあいだに, ...

miotoshite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見落している間, ...

みおとしているあいだ, ...

miotoshite iru aida, ...


Powinnien / Miał

見落すはずです

みおとすはずです

miotosu hazu desu

見落すはずでした

みおとすはずでした

miotosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見落させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みおとさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... miotosasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見落させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みおとさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... miotosasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見落させてください

私に ... みおとさせてください

watashi ni ... miotosasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見落してもいいです

みおとしてもいいです

miotoshite mo ii desu

見落してもいいですか

みおとしてもいいですか

miotoshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見落してもかまわない

みおとしてもかまわない

miotoshite mo kamawanai

見落してもかまいません

みおとしてもかまいません

miotoshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見落すかもしれません

みおとすかもしれません

miotosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見落すでしょう

みおとすでしょう

miotosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見落してごらんなさい

みおとしてごらんなさい

miotoshite goran nasai


Prośba

見落してください

みおとしてください

miotoshite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見落していただけませんか

みおとしていただけませんか

miotoshite itadakemasen ka

見落してくれませんか

みおとしてくれませんか

miotoshite kuremasen ka

見落してくれない

みおとしてくれない

miotoshite kurenai


Próbować

見落してみる

みおとしてみる

miotoshite miru


Przed czynnością, robię ...

見落す前に, ...

みおとすまえに, ...

miotosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見落さなくて、すみませんでした

みおとさなくて、すみませんでした

miotosanakute, sumimasen deshita

見落さなくて、すみません

みおとさなくて、すみません

miotosanakute, sumimasen

見落さなくて、ごめん

みおとさなくて、ごめん

miotosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見落して、すみませんでした

みおとして、すみませんでした

miotoshite, sumimasen deshita

見落して、すみません

みおとして、すみません

miotoshite, sumimasen

見落して、ごめん

みおとして、ごめん

miotoshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見落しておく

みおとしておく

miotoshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見落す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みおとす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... miotosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見落す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みおとす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

miotosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見落したほうがいいです

みおとしたほうがいいです

miotoshita hou ga ii desu

見落さないほうがいいです

みおとさないほうがいいです

miotosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見落したらどうですか

みおとしたらどうですか

miotoshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見落してくださる

みおとしてくださる

miotoshite kudasaru


Rozkaz

見落しなさい

みおとしなさい

miotoshinasai


Słyszałem, że ...

見落すそうです

みおとすそうです

miotosu sou desu

見落したそうです

みおとしたそうです

miotoshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見落し方

みおとしかた

miotoshikata


Starać się regularnie wykonywać

見落すことにしている

みおとすことにしている

miotosu koto ni shite iru

見落さないことにしている

みおとさないことにしている

miotosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見落しにくいです

みおとしにくいです

miotoshi nikui desu

見落しにくかったです

みおとしにくかったです

miotoshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見落している

みおとしている

miotoshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見落そうと思っている

みおとそうとおもっている

miotosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見落そうと思う

みおとそうとおもう

miotosou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見落しながら, ...

みおとしながら, ...

miotoshi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見落すみたいです

みおとすみたいです

miotosu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見落すみたいな

みおとすみたいな

miotosu mitai na

... みたいに見落す

... みたいにみおとす

... mitai ni miotosu

見落したみたいです

みおとしたみたいです

miotoshita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見落したみたいな

みおとしたみたいな

miotoshita mitai na

... みたいに見落した

... みたいにみおとした

... mitai ni miotoshita


Zakaz 1

見落してはいけません

みおとしてはいけません

miotoshite wa ikemasen


Zakaz 2

見落さないでください

みおとさないでください

miotosanai de kudasai


Zamiar

見落すつもりです

みおとすつもりです

miotosu tsumori desu

見落さないつもりです

みおとさないつもりです

miotosanai tsumori desu


Zbyt wiele

見落しすぎる

みおとしすぎる

miotoshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見落させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおとさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miotosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見落させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みおとさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miotosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見落してしまう

みおとしてしまう

miotoshite shimau

見落しちゃう

みおとしちゃう

miotoshichau

見落してしまいました

みおとしてしまいました

miotoshite shimaimashita

見落しちゃいました

みおとしちゃいました

miotoshichaimashita