小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 失礼 | しつらい

Informacje podstawowe

Kanji

しつ らい

Znaczenie znaków kanji

strata, tracenie, gubienie, błąd, wada, niekorzyść

Pokaż szczegóły znaku

salut, salutowanie, ukłon, ceremonia, uroczystość, podziękowanie, wynagrodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しつらい

shitsurai

przestarzałe lub nieużywane użycie kana

Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)

niegrzeczność

nieuprzejmość

2

wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)

przepraszam

pożegnanie

do widzenia

3

rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru

wychodzenie

4

rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru

bycie niegrzecznym

bycie nieuprzejmym

bycie grubiańskim


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo przestarzałe

alternatywa

失礼, しつれい, shitsurei

alternatywa

失礼, しちらい, shichirai

słowo powiązanie

無礼, ぶれい, burei

słowo powiązanie

無礼, なめ, name

słowo powiązanie

失礼します, しつれいします, shitsurei shimasu

Przykładowe zdania

Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。

失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。


To niegrzecznie z twojej strony!

君はなんて失礼なんだろう。

失礼にも程がある!


Jesteś bardzo niegrzeczny.

Jesteś bardzo nieuprzejma.

君はなんて失礼なんだろう。

随分失礼だな。


Przepraszam za moją niezręczność.

失礼しました。


To nieuprzejme, gapić się na kogoś.

誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。


Muszę już iść.

Muszę już wyjść.

そろそろおいとましなければなりません。

そろそろ失礼しなくては。

もう行かなくちゃ。

もう行かなくてはいけません。

もう行かねばなりません。


Tata poczerwieniał ze złości, gdy zachowywałem się niegrzecznie w stosunku do niego.

父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。


Muszę już iść.

そろそろおいとましなければなりません。

そろそろ失礼しなくては。

もう行かないと。

もう行かなくちゃ。

もう行かなければなりません。

もう行かねばなりません。

僕はもう行かなくちゃ。


Proszę o wybaczenie.

失礼しました。


Przepraszam.

Przykro mi.

ごめん。

すいません。

すまない。

すみません。

すみませんでした。

すみませんね。

どうも失礼。

御免なさい。

悪かった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

失礼です

しつらいです

shitsurai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

失礼ではありません

しつらいではありません

shitsurai dewa arimasen

失礼じゃありません

しつらいじゃありません

shitsurai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

失礼でした

しつらいでした

shitsurai deshita

Przeczenie, czas przeszły

失礼ではありませんでした

しつらいではありませんでした

shitsurai dewa arimasen deshita

失礼じゃありませんでした

しつらいじゃありませんでした

shitsurai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

失礼だ

しつらいだ

shitsurai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

失礼じゃない

しつらいじゃない

shitsurai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

失礼だった

しつらいだった

shitsurai datta

Przeczenie, czas przeszły

失礼じゃなかった

しつらいじゃなかった

shitsurai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

失礼で

しつらいで

shitsurai de

Przeczenie

失礼じゃなくて

しつらいじゃなくて

shitsurai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

失礼でございます

しつらいでございます

shitsurai de gozaimasu

失礼でござる

しつらいでござる

shitsurai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

失礼がほしい

しつらいがほしい

shitsurai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

失礼をほしがっている

しつらいをほしがっている

shitsurai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 失礼をくれる

[dający] [は/が] しつらいをくれる

[dający] [wa/ga] shitsurai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に失礼をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしつらいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shitsurai o ageru


Decydować się na

失礼にする

しつらいにする

shitsurai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

失礼だって

しつらいだって

shitsurai datte

失礼だったって

しつらいだったって

shitsurai dattatte


Forma wyjaśniająca

失礼なんです

しつらいなんです

shitsurai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

失礼だったら、...

しつらいだったら、...

shitsurai dattara, ...

twierdzenie

失礼じゃなかったら、...

しつらいじゃなかったら、...

shitsurai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

失礼の時、...

しつらいのとき、...

shitsurai no toki, ...

失礼だった時、...

しつらいだったとき、...

shitsurai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

失礼になると, ...

しつらいになると, ...

shitsurai ni naru to, ...


Lubić

失礼が好き

しつらいがすき

shitsurai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

失礼だといいですね

しつらいだといいですね

shitsurai da to ii desu ne

失礼じゃないといいですね

しつらいじゃないといいですね

shitsurai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

失礼だといいんですが

しつらいだといいんですが

shitsurai da to ii n desu ga

失礼だといいんですけど

しつらいだといいんですけど

shitsurai da to ii n desu kedo

失礼じゃないといいんですが

しつらいじゃないといいんですが

shitsurai ja nai to ii n desu ga

失礼じゃないといいんですけど

しつらいじゃないといいんですけど

shitsurai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

失礼なのに, ...

しつらいなのに, ...

shitsurai na noni, ...

失礼だったのに, ...

しつらいだったのに, ...

shitsurai datta noni, ...


Nawet, jeśli

失礼でも

しつらいでも

shitsurai de mo


Nawet, jeśli nie

失礼じゃなくても

しつらいじゃなくても

shitsurai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という失礼

[nazwa] というしつらい

[nazwa] to iu shitsurai


Nie lubić

失礼がきらい

しつらいがきらい

shitsurai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 失礼を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しつらいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shitsurai o morau


Podczas

失礼の間に, ...

しつらいのあいだに, ...

shitsurai no aida ni, ...

失礼の間, ...

しつらいのあいだ, ...

shitsurai no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

失礼のような [inny rzeczownik]

しつらいのような [inny rzeczownik]

shitsurai no you na [inny rzeczownik]

失礼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しつらいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shitsurai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

失礼のはずです

しつらいなのはずです

shitsurai no hazu desu

失礼のはずでした

しつらいのはずでした

shitsurai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

失礼かもしれません

しつらいかもしれません

shitsurai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

失礼でしょう

しつらいでしょう

shitsurai deshou


Pytania w zdaniach

失礼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しつらい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shitsurai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

失礼であれ

しつらいであれ

shitsurai de are


Stawać się

失礼になる

しつらいになる

shitsurai ni naru


Słyszałem, że ...

失礼だそうです

しつらいだそうです

shitsurai da sou desu

失礼だったそうです

しつらいだったそうです

shitsurai datta sou desu


Tworzenie czynności

失礼する

しつらいする

shitsurai suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

失礼みたいです

しつらいみたいです

shitsurai mitai desu

失礼みたいな

しつらいみたいな

shitsurai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

失礼みたいに [przymiotnik, czasownik]

しつらいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shitsurai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

失礼であるな

しつらいであるな

shitsurai de aru na