小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 重たい | おもたい

Informacje podstawowe

Kanji

おも

Znaczenie znaków kanji

ciężki, ważny, szacunek, poważanie, respekt, podziw, kładzenie jedno na drugie, układanie na stercie, usypywanie, -zgięcie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもたい

omotai


Znaczenie

ciężki


Części mowy

i-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

To pudełko jest za cieżkie do noszenia.

その箱は重くて運べません。

その箱は重たくて運べません。


Chociaż walizka Eri wygląda na ciężką, w rzeczywistości jest bardzo lekka.

えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重たいです

おもたいです

omotai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

重たくないです

おもたくないです

omotakunai desu

重たくありません

おもたくありません

omotaku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

重たかったです

おもたかったです

omotakatta desu

Przeczenie, czas przeszły

重たくなかったです

おもたくなかったです

omotakunakatta desu

重たくありませんでした

おもたくありませんでした

omotaku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

重たい

おもたい

omotai

Przeczenie, czas teraźniejszy

重たくない

おもたくない

omotakunai

Twierdzenie, czas przeszły

重たかった

おもたかった

omotakatta

Przeczenie, czas przeszły

重たくなかった

おもたくなかった

omotakunakatta


Forma te

重たくて

おもたくて

omotakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

重たいでございます

おもたいでございます

omotai de gozaimasu

重たいでござる

おもたいでござる

omotai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

重たいって

おもたいって

omotaitte

重たくないって

おもたくないって

omotakunaitte


Forma wyjaśniająca

重たいんです

おもたいんです

omotain desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

重たかったら、...

おもたかったら、...

omotakattara, ...

重たくなかったら、...

おもたくなかったら、...

omotakunakattara, ...


Kiedy ..., to ...

重たい時、...

おもたいとき、...

omotai toki, ...

重たかった時、...

おもたかったとき、...

omotakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

重たくなると, ...

おもたくなると, ...

omotaku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

重たいといいですね

おもたいといいですね

omotai to ii desu ne

重たくないといいですね

おもたくないといいですね

omotakunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

重たいといいんですが

おもたいといいんですが

omotai to ii n desu ga

重たいといいんですけど

おもたいといいんですけど

omotai to ii n desu kedo

重たくないといいんですが

おもたくないといいんですが

omotakunai to ii n desu ga

重たくないといいんですけど

おもたくないといいんですけど

omotakunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

重たいのに, ...

おもたいのに, ...

omotai noni, ...

重たかったのに, ...

おもたかったのに, ...

omotakatta noni, ...


Nawet, jeśli

重たくても

おもたくても

omotakute mo

重たくなくても

おもたくなくても

omotakunakute mo


Nie trzeba

重たくなくてもいいです

おもたくなくてもいいです

omotakunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように重たい

[rzeczownik] のようにおもたい

[rzeczownik] no you ni omotai


Powinno być / Miało być

重たいはずです

おもたいはずです

omotai hazu desu

重たいはずでした

おもたいはずでした

omotai hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

重たいかもしれません

おもたいかもしれません

omotai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

重たいでしょう

おもたいでしょう

omotai deshou


Pytania w zdaniach

重たい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omotai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

重たいそうです

おもたいそうです

omotai sou desu

重たくないそうです

おもたくないそうです

omotakunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

重たくする

おもたくする

omotaku suru


Stawać się

重たくなる

おもたくなる

omotaku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も重たい

もっともおもたい

mottomo omotai

一番重たい

いちばんおもたい

ichiban omotai


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと重たい

もっとおもたい

motto omotai


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

重たいみたいです

おもたいみたいです

omotai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

重たいみたいな

おもたいみたいな

omotai mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

重たそうです

おもたそうです

omota sou desu

重たくなさそうです

おもたくなさそうです

omotakuna sasou desu


Zbyt wiele

重たすぎる

おもたすぎる

omota sugiru