小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 労る | いたわる

Informacje podstawowe

Kanji

いたわ

Znaczenie znaków kanji

praca, kłopot, współczuć

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いたわる

itawaru


Znaczenie

współczuć


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

労わる, いたわる, itawaru

Przykładowe zdania

Bądź grzeczny wobec starszych.

お年寄りにはやさしくしなさい。

お年寄りには親切にしなさい。

年をとった人たちに親切にしなさい。

老人に親切にしなさい。

老人をいたわりなさい。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労ります

いたわります

itawarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

労りません

いたわりません

itawarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

労りました

いたわりました

itawarimashita

Przeczenie, czas przeszły

労りませんでした

いたわりませんでした

itawarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労る

いたわる

itawaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

労らない

いたわらない

itawaranai

Twierdzenie, czas przeszły

労った

いたわった

itawatta

Przeczenie, czas przeszły

労らなかった

いたわらなかった

itawaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

労り

いたわり

itawari


Forma mashou

労りましょう

いたわりましょう

itawarimashou


Forma te

労って

いたわって

itawatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労れる

いたわれる

itawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

労れない

いたわれない

itawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

労れた

いたわれた

itawareta

Przeczenie, czas przeszły

労れなかった

いたわれなかった

itawarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労れます

いたわれます

itawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

労れません

いたわれません

itawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

労れました

いたわれました

itawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

労れませんでした

いたわれませんでした

itawaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

労れて

いたわれて

itawarete


Forma wolicjonalna

労ろう

いたわろう

itawarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労られる

いたわられる

itawarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

労られない

いたわられない

itawararenai

Twierdzenie, czas przeszły

労られた

いたわられた

itawarareta

Przeczenie, czas przeszły

労られなかった

いたわられなかった

itawararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労られます

いたわられます

itawararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

労られません

いたわられません

itawararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

労られました

いたわられました

itawararemashita

Przeczenie, czas przeszły

労られませんでした

いたわられませんでした

itawararemasen deshita


Forma bierna, forma te

労られて

いたわられて

itawararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労らせる

いたわらせる

itawaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

労らせない

いたわらせない

itawarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

労らせた

いたわらせた

itawaraseta

Przeczenie, czas przeszły

労らせなかった

いたわらせなかった

itawarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労らせます

いたわらせます

itawarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

労らせません

いたわらせません

itawarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

労らせました

いたわらせました

itawarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

労らせませんでした

いたわらせませんでした

itawarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

労らせて

いたわらせて

itawarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労らされる

いたわらされる

itawarasareru

労らせられる

いたわらせられる

itawaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

労らされない

いたわらされない

itawarasarenai

労らせられない

いたわらせられない

itawaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

労らされた

いたわらされた

itawarasareta

労らせられた

いたわらせられた

itawaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

労らされなかった

いたわらされなかった

itawarasarenakatta

労らせられなかった

いたわらせられなかった

itawaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

労らされます

いたわらされます

itawarasaremasu

労らせられます

いたわらせられます

itawaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

労らされません

いたわらされません

itawarasaremasen

労らせられません

いたわらせられません

itawaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

労らされました

いたわらされました

itawarasaremashita

労らせられました

いたわらせられました

itawaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

労らされませんでした

いたわらされませんでした

itawarasaremasen deshita

労らせられませんでした

いたわらせられませんでした

itawaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

労らされて

いたわらされて

itawarasarete

労らせられて

いたわらせられて

itawaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

労れば

いたわれば

itawareba

Przeczenie

労らなければ

いたわらなければ

itawaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お労りになる

おいたわりになる

oitawari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お労りします

おいたわりします

oitawari shimasu

お労りする

おいたわりする

oitawari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

労るかもしれない

いたわるかもしれない

itawaru ka mo shirenai

労るかもしれません

いたわるかもしれません

itawaru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

労ってある

いたわってある

itawatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 労ってほしくないです

[osoba に] ... いたわってほしくないです

[osoba ni] ... itawatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 労らないでほしいです

[osoba に] ... いたわらないでほしいです

[osoba ni] ... itawaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

労りたいです

いたわりたいです

itawaritai desu


Chcieć (III osoba)

労りたがっている

いたわりたがっている

itawaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 労ってほしいです

[osoba に] ... いたわってほしいです

[osoba ni] ... itawatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 労ってくれる

[dający] [は/が] いたわってくれる

[dający] [wa/ga] itawatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に労ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいたわってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni itawatte ageru


Decydować się na

労ることにする

いたわることにする

itawaru koto ni suru

労らないことにする

いたわらないことにする

itawaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

労らなくてよかった

いたわらなくてよかった

itawaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

労ってよかった

いたわってよかった

itawatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

労らなければよかった

いたわらなければよかった

itawaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

労ればよかった

いたわればよかった

itawareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

労るまで, ...

いたわるまで, ...

itawaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

労らなくださって、ありがとうございました

いたわらなくださって、ありがとうございました

itawarana kudasatte, arigatou gozaimashita

労らなくてくれて、ありがとう

いたわらなくてくれて、ありがとう

itawaranakute kurete, arigatou

労らなくて、ありがとう

いたわらなくて、ありがとう

itawaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

労ってくださって、ありがとうございました

いたわってくださって、ありがとうございました

itawatte kudasatte, arigatou gozaimashita

労ってくれて、ありがとう

いたわってくれて、ありがとう

itawatte kurete, arigatou

労って、ありがとう

いたわって、ありがとう

itawatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

労るって

いたわるって

itawarutte

労ったって

いたわったって

itawattatte


Forma wyjaśniająca

労るんです

いたわるんです

itawarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お労りください

おいたわりください

oitawari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 労りに行く

[miejsce] [に/へ] いたわりにいく

[miejsce] [に/へ] itawari ni iku

[miejsce] [に/へ] 労りに来る

[miejsce] [に/へ] いたわりにくる

[miejsce] [に/へ] itawari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 労りに帰る

[miejsce] [に/へ] いたわりにかえる

[miejsce] [に/へ] itawari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ労っていません

まだいたわっていません

mada itawatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

労れば, ...

いたわれば, ...

itawareba, ...

労らなければ, ...

いたわらなければ, ...

itawaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

労ったら、...

いたわったら、...

itawattara, ...

労らなかったら、...

いたわらなかったら、...

itawaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

労る時、...

いたわるとき、...

itawaru toki, ...

労った時、...

いたわったとき、...

itawatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

労ると, ...

いたわると, ...

itawaru to, ...


Lubić

労るのが好き

いたわるのがすき

itawaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

労りやすいです

いたわりやすいです

itawari yasui desu

労りやすかったです

いたわりやすかったです

itawari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

労ったことがある

いたわったことがある

itawatta koto ga aru

労ったことがあるか

いたわったことがあるか

itawatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

労るといいですね

いたわるといいですね

itawaru to ii desu ne

労らないといいですね

いたわらないといいですね

itawaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

労るといいんですが

いたわるといいんですが

itawaru to ii n desu ga

労るといいんですけど

いたわるといいんですけど

itawaru to ii n desu kedo

労らないといいんですが

いたわらないといいんですが

itawaranai to ii n desu ga

労らないといいんですけど

いたわらないといいんですけど

itawaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

労るのに, ...

いたわるのに, ...

itawaru noni, ...

労ったのに, ...

いたわったのに, ...

itawatta noni, ...


Musieć 1

労らなくちゃいけません

いたわらなくちゃいけません

itawaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

労らなければならない

いたわらなければならない

itawaranakereba naranai

労らなければなりません

sければなりません

itawaranakereba narimasen

労らなくてはならない

いたわらなくてはならない

itawaranakute wa naranai

労らなくてはなりません

いたわらなくてはなりません

itawaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

労っても

いたわっても

itawatte mo

労らなくても

いたわらなくても

itawaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

労らなくてもかまわない

いたわらなくてもかまわない

itawaranakute mo kamawanai

労らなくてもかまいません

いたわらなくてもかまいません

itawaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

労るのがきらい

いたわるのがきらい

itawaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

労らないで、...

いたわらないで、...

itawaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

労らなくてもいいです

いたわらなくてもいいです

itawaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 労って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いたわってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] itawatte morau


Po czynności, robię ...

労ってから, ...

いたわってから, ...

itawatte kara, ...


Podczas

労っている間に, ...

いたわっているあいだに, ...

itawatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

労っている間, ...

いたわっているあいだ, ...

itawatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

労るはずです

いたわるはずです

itawaru hazu desu

労るはずでした

いたわるはずでした

itawaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 労らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... いたわらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... itawarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 労らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... いたわらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... itawarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 労らせてください

私に ... いたわらせてください

watashi ni ... itawarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

労ってもいいです

いたわってもいいです

itawatte mo ii desu

労ってもいいですか

いたわってもいいですか

itawatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

労ってもかまわない

いたわってもかまわない

itawatte mo kamawanai

労ってもかまいません

いたわってもかまいません

itawatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

労るかもしれません

いたわるかもしれません

itawaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

労るでしょう

いたわるでしょう

itawaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

労ってごらんなさい

いたわってごらんなさい

itawatte goran nasai


Prośba

労ってください

いたわってください

itawatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

労っていただけませんか

いたわっていただけませんか

itawatte itadakemasen ka

労ってくれませんか

いたわってくれませんか

itawatte kuremasen ka

労ってくれない

いたわってくれない

itawatte kurenai


Próbować

労ってみる

いたわってみる

itawatte miru


Przed czynnością, robię ...

労る前に, ...

いたわるまえに, ...

itawaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

労らなくて、すみませんでした

いたわらなくて、すみませんでした

itawaranakute, sumimasen deshita

労らなくて、すみません

いたわらなくて、すみません

itawaranakute, sumimasen

労らなくて、ごめん

いたわらなくて、ごめん

itawaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

労って、すみませんでした

いたわって、すみませんでした

itawatte, sumimasen deshita

労って、すみません

いたわって、すみません

itawatte, sumimasen

労って、ごめん

いたわって、ごめん

itawatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

労っておく

いたわっておく

itawatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 労る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... いたわる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... itawaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

労る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いたわる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

itawaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

労ったほうがいいです

いたわったほうがいいです

itawatta hou ga ii desu

労らないほうがいいです

いたわらないほうがいいです

itawaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

労ったらどうですか

いたわったらどうですか

itawattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

労ってくださる

いたわってくださる

itawatte kudasaru


Rozkaz

労りなさい

いたわりなさい

itawarinasai


Słyszałem, że ...

労るそうです

いたわるそうです

itawaru sou desu

労ったそうです

いたわったそうです

itawatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

労り方

いたわりかた

itawarikata


Starać się regularnie wykonywać

労ることにしている

いたわることにしている

itawaru koto ni shite iru

労らないことにしている

いたわらないことにしている

itawaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

労りにくいです

いたわりにくいです

itawari nikui desu

労りにくかったです

いたわりにくかったです

itawari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

労っている

いたわっている

itawatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

労ろうと思っている

いたわろうとおもっている

itawarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

労ろうと思う

いたわろうとおもう

itawarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

労りながら, ...

いたわりながら, ...

itawari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

労るみたいです

いたわるみたいです

itawaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

労るみたいな

いたわるみたいな

itawaru mitai na

... みたいに労る

... みたいにいたわる

... mitai ni itawaru

労ったみたいです

いたわったみたいです

itawatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

労ったみたいな

いたわったみたいな

itawatta mitai na

... みたいに労った

... みたいにいたわった

... mitai ni itawatta


Zakaz 1

労ってはいけません

いたわってはいけません

itawatte wa ikemasen


Zakaz 2

労らないでください

いたわらないでください

itawaranai de kudasai


Zamiar

労るつもりです

いたわるつもりです

itawaru tsumori desu

労らないつもりです

いたわらないつもりです

itawaranai tsumori desu


Zbyt wiele

労りすぎる

いたわりすぎる

itawari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 労らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いたわらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... itawaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 労らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... いたわらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... itawarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

労ってしまう

いたわってしまう

itawatte shimau

労っちゃう

いたわっちゃう

itawacchau

労ってしまいました

いたわってしまいました

itawatte shimaimashita

労っちゃいました

いたわっちゃいました

itawacchaimashita