Szczegóły słowa 送り先 | おくりさき
Informacje podstawowe
Kanji
おく | り | さき | ||
送 | り | 先 |
|
Znaczenie znaków kanji
送 |
eskorta, wysyłanie |
Pokaż szczegóły znaku |
先 |
przed, zanim, poprzedni, wcześniejszy, przyszłość, pierwszeństwo, poprzedzanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おくりさき |
okurisaki |
Znaczenie
adres |
miejsce docelowe |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
送り先です |
おくりさきです |
okurisaki desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
送り先でわありません |
おくりさきでわありません |
okurisaki dewa arimasen |
|
送り先じゃありません |
おくりさきじゃありません |
okurisaki ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
送り先でした |
おくりさきでした |
okurisaki deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
送り先でわありませんでした |
おくりさきでわありませんでした |
okurisaki dewa arimasen deshita |
|
送り先じゃありませんでした |
おくりさきじゃありませんでした |
okurisaki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
送り先だ |
おくりさきだ |
okurisaki da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
送り先じゃない |
おくりさきじゃない |
okurisaki ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
送り先だった |
おくりさきだった |
okurisaki datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
送り先じゃなかった |
おくりさきじゃなかった |
okurisaki ja nakatta |
Forma te
送り先で |
おくりさきで |
okurisaki de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
送り先でございます |
おくりさきでございます |
okurisaki de gozaimasu |
|
送り先でござる |
おくりさきでござる |
okurisaki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
送り先がほしい |
おくりさきがほしい |
okurisaki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
送り先をほしがっている |
おくりさきをほしがっている |
okurisaki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 送り先をくれる |
[dający] [は/が] おくりさきをくれる |
[dający] [wa/ga] okurisaki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に送り先をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におくりさきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okurisaki o ageru |
Decydować się na
送り先にする |
おくりさきにする |
okurisaki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
送り先だって |
おくりさきだって |
okurisaki datte |
|
送り先だったって |
おくりさきだったって |
okurisaki dattatte |
Forma wyjaśniająca
送り先なんです |
おくりさきなんです |
okurisaki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
送り先だったら、... |
おくりさきだったら、... |
okurisaki dattara, ... |
|
送り先じゃなかったら、... |
おくりさきじゃなかったら、... |
okurisaki ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
送り先の時、... |
おくりさきのとき、... |
okurisaki no toki, ... |
|
送り先だった時、... |
おくりさきだったとき、... |
okurisaki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
送り先になると, ... |
おくりさきになると, ... |
okurisaki ni naru to, ... |
Lubić
送り先が好き |
おくりさきがすき |
okurisaki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
送り先だといいですね |
おくりさきだといいですね |
okurisaki da to ii desu ne |
|
送り先じゃないといいですね |
おくりさきじゃないといいですね |
okurisaki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
送り先だといいんですが |
おくりさきだといいんですが |
okurisaki da to ii n desu ga |
|
送り先だといいんですけど |
おくりさきだといいんですけど |
okurisaki da to ii n desu kedo |
|
送り先じゃないといいんですが |
おくりさきじゃないといいんですが |
okurisaki ja nai to ii n desu ga |
|
送り先じゃないといいんですけど |
おくりさきじゃないといいんですけど |
okurisaki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
送り先なのに, ... |
おくりさきなのに, ... |
okurisaki na noni, ... |
|
送り先だったのに, ... |
おくりさきだったのに, ... |
okurisaki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
送り先でも |
おくりさきでも |
okurisaki de mo |
|
送り先じゃなくても |
おくりさきじゃなくても |
okurisaki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という送り先 |
[nazwa] というおくりさき |
[nazwa] to iu okurisaki |
Nie lubić
送り先がきらい |
おくりさきがきらい |
okurisaki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 送り先を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おくりさきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okurisaki o morau |
Podobny do ..., jak ...
送り先のような [inny rzeczownik] |
おくりさきのような [inny rzeczownik] |
okurisaki no you na [inny rzeczownik] |
|
送り先のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おくりさきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okurisaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
送り先のはずです |
おくりさきなのはずです |
okurisaki no hazu desu |
|
送り先のはずでした |
おくりさきのはずでした |
okurisaki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
送り先かもしれません |
おくりさきかもしれません |
okurisaki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
送り先でしょう |
おくりさきでしょう |
okurisaki deshou |
Pytania w zdaniach
送り先 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おくりさき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okurisaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
送り先だそうです |
おくりさきだそうです |
okurisaki da sou desu |
|
送り先だったそうです |
おくりさきだったそうです |
okurisaki datta sou desu |
Stawać się
送り先になる |
おくりさきになる |
okurisaki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
送り先みたいです |
おくりさきみたいです |
okurisaki mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
送り先みたいな |
おくりさきみたいな |
okurisaki mitai na |
|
送り先みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おくりさきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okurisaki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |