小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見送り | みおくり

Informacje podstawowe

Kanji

おく

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

eskorta, wysyłanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みおくり

miokuri


Znaczenie

odprowadzanie (np. na stację)

pożegnanie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Byłem na dworcu odprowadzić kolegę.

私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。


Pojechaliśmy z bratem odprowadzić Johna na lotnisko.

弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。


Poszedłem odprowadzić ojca na lotnisko.

父の見送りに空港に行ってきたところだ。

父を見送りに空港へ行って来たところだ。


Moi rodzice odwieźli wujka na lotnisko.

両親はおじを見送りに空港に行った。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見送りです

みおくりです

miokuri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見送りでわありません

みおくりでわありません

miokuri dewa arimasen

見送りじゃありません

みおくりじゃありません

miokuri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見送りでした

みおくりでした

miokuri deshita

Przeczenie, czas przeszły

見送りでわありませんでした

みおくりでわありませんでした

miokuri dewa arimasen deshita

見送りじゃありませんでした

みおくりじゃありませんでした

miokuri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見送りだ

みおくりだ

miokuri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

見送りじゃない

みおくりじゃない

miokuri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

見送りだった

みおくりだった

miokuri datta

Przeczenie, czas przeszły

見送りじゃなかった

みおくりじゃなかった

miokuri ja nakatta


Forma te

見送りで

みおくりで

miokuri de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

見送りでございます

みおくりでございます

miokuri de gozaimasu

見送りでござる

みおくりでござる

miokuri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

見送りがほしい

みおくりがほしい

miokuri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

見送りをほしがっている

みおくりをほしがっている

miokuri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 見送りをくれる

[dający] [は/が] みおくりをくれる

[dający] [wa/ga] miokuri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見送りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみおくりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni miokuri o ageru


Decydować się na

見送りにする

みおくりにする

miokuri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見送りだって

みおくりだって

miokuri datte

見送りだったって

みおくりだったって

miokuri dattatte


Forma wyjaśniająca

見送りなんです

みおくりなんです

miokuri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見送りだったら、...

みおくりだったら、...

miokuri dattara, ...

見送りじゃなかったら、...

みおくりじゃなかったら、...

miokuri ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見送りの時、...

みおくりのとき、...

miokuri no toki, ...

見送りだった時、...

みおくりだったとき、...

miokuri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見送りになると, ...

みおくりになると, ...

miokuri ni naru to, ...


Lubić

見送りが好き

みおくりがすき

miokuri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見送りだといいですね

みおくりだといいですね

miokuri da to ii desu ne

見送りじゃないといいですね

みおくりじゃないといいですね

miokuri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見送りだといいんですが

みおくりだといいんですが

miokuri da to ii n desu ga

見送りだといいんですけど

みおくりだといいんですけど

miokuri da to ii n desu kedo

見送りじゃないといいんですが

みおくりじゃないといいんですが

miokuri ja nai to ii n desu ga

見送りじゃないといいんですけど

みおくりじゃないといいんですけど

miokuri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

見送りなのに, ...

みおくりなのに, ...

miokuri na noni, ...

見送りだったのに, ...

みおくりだったのに, ...

miokuri datta noni, ...


Nawet, jeśli

見送りでも

みおくりでも

miokuri de mo

見送りじゃなくても

みおくりじゃなくても

miokuri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という見送り

[nazwa] というみおくり

[nazwa] to iu miokuri


Nie lubić

見送りがきらい

みおくりがきらい

miokuri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見送りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みおくりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] miokuri o morau


Podobny do ..., jak ...

見送りのような [inny rzeczownik]

みおくりのような [inny rzeczownik]

miokuri no you na [inny rzeczownik]

見送りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みおくりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

miokuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

見送りのはずです

みおくりなのはずです

miokuri no hazu desu

見送りのはずでした

みおくりのはずでした

miokuri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

見送りかもしれません

みおくりかもしれません

miokuri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見送りでしょう

みおくりでしょう

miokuri deshou


Pytania w zdaniach

見送り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みおくり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

miokuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

見送りだそうです

みおくりだそうです

miokuri da sou desu

見送りだったそうです

みおくりだったそうです

miokuri datta sou desu


Stawać się

見送りになる

みおくりになる

miokuri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見送りみたいです

みおくりみたいです

miokuri mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見送りみたいな

みおくりみたいな

miokuri mitai na

見送りみたいに [przymiotnik, czasownik]

みおくりみたいに [przymiotnik, czasownik]

miokuri mitai ni [przymiotnik, czasownik]