小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 二十三日 | にじゅうさんにち

Informacje podstawowe

Kanji

じゅう さん にち

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

にじゅうさんにち

ni juu san nichi


Znaczenie

dwudziesty trzeci dzień miesiąca

dwadzieścia trzy dni


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

23日, にじゅうさんにち, ni juu san nichi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二十三日です

にじゅうさんにちです

ni juu san nichi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二十三日でわありません

にじゅうさんにちでわありません

ni juu san nichi dewa arimasen

二十三日じゃありません

にじゅうさんにちじゃありません

ni juu san nichi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

二十三日でした

にじゅうさんにちでした

ni juu san nichi deshita

Przeczenie, czas przeszły

二十三日でわありませんでした

にじゅうさんにちでわありませんでした

ni juu san nichi dewa arimasen deshita

二十三日じゃありませんでした

にじゅうさんにちじゃありませんでした

ni juu san nichi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二十三日だ

にじゅうさんにちだ

ni juu san nichi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

二十三日じゃない

にじゅうさんにちじゃない

ni juu san nichi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

二十三日だった

にじゅうさんにちだった

ni juu san nichi datta

Przeczenie, czas przeszły

二十三日じゃなかった

にじゅうさんにちじゃなかった

ni juu san nichi ja nakatta


Forma te

二十三日で

にじゅうさんにちで

ni juu san nichi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

二十三日でございます

にじゅうさんにちでございます

ni juu san nichi de gozaimasu

二十三日でござる

にじゅうさんにちでござる

ni juu san nichi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

二十三日がほしい

にじゅうさんにちがほしい

ni juu san nichi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

二十三日をほしがっている

にじゅうさんにちをほしがっている

ni juu san nichi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 二十三日をくれる

[dający] [は/が] にじゅうさんにちをくれる

[dający] [wa/ga] ni juu san nichi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に二十三日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににじゅうさんにちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni juu san nichi o ageru


Decydować się na

二十三日にする

にじゅうさんにちにする

ni juu san nichi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

二十三日だって

にじゅうさんにちだって

ni juu san nichi datte

二十三日だったって

にじゅうさんにちだったって

ni juu san nichi dattatte


Forma wyjaśniająca

二十三日なんです

にじゅうさんにちなんです

ni juu san nichi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

二十三日だったら、...

にじゅうさんにちだったら、...

ni juu san nichi dattara, ...

二十三日じゃなかったら、...

にじゅうさんにちじゃなかったら、...

ni juu san nichi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

二十三日の時、...

にじゅうさんにちのとき、...

ni juu san nichi no toki, ...

二十三日だった時、...

にじゅうさんにちだったとき、...

ni juu san nichi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

二十三日になると, ...

にじゅうさんにちになると, ...

ni juu san nichi ni naru to, ...


Lubić

二十三日が好き

にじゅうさんにちがすき

ni juu san nichi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

二十三日だといいですね

にじゅうさんにちだといいですね

ni juu san nichi da to ii desu ne

二十三日じゃないといいですね

にじゅうさんにちじゃないといいですね

ni juu san nichi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

二十三日だといいんですが

にじゅうさんにちだといいんですが

ni juu san nichi da to ii n desu ga

二十三日だといいんですけど

にじゅうさんにちだといいんですけど

ni juu san nichi da to ii n desu kedo

二十三日じゃないといいんですが

にじゅうさんにちじゃないといいんですが

ni juu san nichi ja nai to ii n desu ga

二十三日じゃないといいんですけど

にじゅうさんにちじゃないといいんですけど

ni juu san nichi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

二十三日なのに, ...

にじゅうさんにちなのに, ...

ni juu san nichi na noni, ...

二十三日だったのに, ...

にじゅうさんにちだったのに, ...

ni juu san nichi datta noni, ...


Nawet, jeśli

二十三日でも

にじゅうさんにちでも

ni juu san nichi de mo

二十三日じゃなくても

にじゅうさんにちじゃなくても

ni juu san nichi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という二十三日

[nazwa] というにじゅうさんにち

[nazwa] to iu ni juu san nichi


Nie lubić

二十三日がきらい

にじゅうさんにちがきらい

ni juu san nichi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二十三日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にじゅうさんにちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni juu san nichi o morau


Podobny do ..., jak ...

二十三日のような [inny rzeczownik]

にじゅうさんにちのような [inny rzeczownik]

ni juu san nichi no you na [inny rzeczownik]

二十三日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にじゅうさんにちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ni juu san nichi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

二十三日のはずです

にじゅうさんにちなのはずです

ni juu san nichi no hazu desu

二十三日のはずでした

にじゅうさんにちのはずでした

ni juu san nichi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

二十三日かもしれません

にじゅうさんにちかもしれません

ni juu san nichi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

二十三日でしょう

にじゅうさんにちでしょう

ni juu san nichi deshou


Pytania w zdaniach

二十三日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にじゅうさんにち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ni juu san nichi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

二十三日だそうです

にじゅうさんにちだそうです

ni juu san nichi da sou desu

二十三日だったそうです

にじゅうさんにちだったそうです

ni juu san nichi datta sou desu


Stawać się

二十三日になる

にじゅうさんにちになる

ni juu san nichi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

二十三日みたいです

にじゅうさんにちみたいです

ni juu san nichi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二十三日みたいな

にじゅうさんにちみたいな

ni juu san nichi mitai na

二十三日みたいに [przymiotnik, czasownik]

にじゅうさんにちみたいに [przymiotnik, czasownik]

ni juu san nichi mitai ni [przymiotnik, czasownik]