小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 遠慮する | えんりょする

Informacje podstawowe

Kanji

えん りょ

Znaczenie znaków kanji

daleki

Pokaż szczegóły znaku

troska, myśl, myśleć, zastanawiać się, obawiać się, troszczyć się, być wyrozumiałym

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

えんりょする

enryo suru


Znaczenie

zachować rezerwę

okazywać powściągliwość

hamować się

krępować się


Części mowy

czasownik nieregularny

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮します

えんりょします

enryo shimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮しません

えんりょしません

enryo shimasen

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮しました

えんりょしました

enryo shimashita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮しませんでした

えんりょしませんでした

enryo shimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮する

えんりょする

enryo suru

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮しない

えんりょしない

enryo shinai

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮した

えんりょした

enryo shita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮しなかった

えんりょしなかった

enryo shinakatta


Temat czasownika (ang: stem)

遠慮し

えんりょし

enryo shi


Forma mashou

遠慮しましょう

えんりょしましょう

enryo shimashou


Forma te

遠慮して

えんりょして

enryo shite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮できる

えんりょできる

enryo dekiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮できない

えんりょできない

enryo dekinai

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮できた

えんりょできた

enryo dekita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮できなかった

えんりょできなかった

enryo dekinakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮できます

えんりょできます

enryo dekimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮できません

えんりょできません

enryo dekimasen

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮できました

えんりょできました

enryo dekimashita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮できませんでした

えんりょできませんでした

enryo dekimasen deshita


Forma potencjalna, forma te

遠慮できて

えんりょできて

enryo dekite


Forma wolicjonalna

遠慮しよう

えんりょしよう

enryo shiyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮される

えんりょされる

enryo sareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮されない

えんりょされない

enryo sarenai

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮された

えんりょされた

enryo sareta

Przeczenie, czas przeszły

遠慮されなかった

えんりょされなかった

enryo sarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮されます

えんりょされます

enryo saremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮されません

えんりょされません

enryo saremasen

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮されました

えんりょされました

enryo saremashita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮されませんでした

えんりょされませんでした

enryo saremasen deshita


Forma bierna, forma te

遠慮されて

えんりょされて

enryo sarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮させる

えんりょさせる

enryo saseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮させない

えんりょさせない

enryo sasenai

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮させた

えんりょさせた

enryo saseta

Przeczenie, czas przeszły

遠慮させなかった

えんりょさせなかった

enryo sasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮させます

えんりょさせます

enryo sasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮させません

えんりょさせません

enryo sasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮させました

えんりょさせました

enryo sasemashita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮させませんでした

えんりょさせませんでした

enryo sasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

遠慮させて

えんりょさせて

enryo sasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮させられる

えんりょさせられる

enryo saserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮させられない

えんりょさせられない

enryo saserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮させられた

えんりょさせられた

enryo saserareta

Przeczenie, czas przeszły

遠慮させられなかった

えんりょさせられなかった

enryo saserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遠慮させられます

えんりょさせられます

enryo saseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遠慮させられません

えんりょさせられません

enryo saseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

遠慮させられました

えんりょさせられました

enryo saseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

遠慮させられませんでした

えんりょさせられませんでした

enryo saseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

遠慮させられて

えんりょさせられて

enryo saserarete


Forma ba

Twierdzenie

遠慮すれば

えんりょすれば

enryo sureba

Przeczenie

遠慮しなければ

えんりょしなければ

enryo shinakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

遠慮なさる

えんりょなさる

enryo nasaru

遠慮なさいます

えんりょなさいます

enryo nasaimasu

Forma modestywna (skromna)

遠慮致します

えんりょいたします

enryo itashimasu

遠慮致す

えんりょいたす

enryo itasu

Przykłady gramatyczne

Być może

遠慮するかもしれない

えんりょするかもしれない

enryo suru ka mo shirenai

遠慮するかもしれません

えんりょするかもしれません

enryo suru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

遠慮してある

えんりょしてある

enryo shite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 遠慮してほしくないです

[osoba に] ... えんりょしてほしくないです

[osoba ni] ... enryo shite hoshikunai desu

[osoba に] ... 遠慮しないでほしいです

[osoba に] ... えんりょしないでほしいです

[osoba ni] ... enryo shinai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

遠慮したいです

えんりょしたいです

enryo shitai desu


Chcieć (III osoba)

遠慮したがっている

えんりょしたがっている

enryo shitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 遠慮してほしいです

[osoba に] ... えんりょしてほしいです

[osoba ni] ... enryo shite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 遠慮してくれる

[dający] [は/が] えんりょしてくれる

[dający] [wa/ga] enryo shite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に遠慮してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえんりょしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni enryo shite ageru


Decydować się na

遠慮することにする

えんりょすることにする

enryo suru koto ni suru

遠慮しないことにする

えんりょしないことにする

enryo shinai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

遠慮しなくてよかった

えんりょしなくてよかった

enryo shinakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

遠慮してよかった

えんりょしてよかった

enryo shite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

遠慮しなければよかった

えんりょしなければよかった

enryo shinakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

遠慮すればよかった

えんりょすればよかった

enryo sureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

遠慮するまで, ...

えんりょするまで, ...

enryo suru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

遠慮しなくださって、ありがとうございました

えんりょしなくださって、ありがとうございました

enryo shina kudasatte, arigatou gozaimashita

遠慮しなくてくれて、ありがとう

えんりょしなくてくれて、ありがとう

enryo shinakute kurete, arigatou

遠慮しなくて、ありがとう

えんりょしなくて、ありがとう

enryo shinakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

遠慮してくださって、ありがとうございました

えんりょしてくださって、ありがとうございました

enryo shite kudasatte, arigatou gozaimashita

遠慮してくれて、ありがとう

えんりょしてくれて、ありがとう

enryo shite kurete, arigatou

遠慮して、ありがとう

えんりょして、ありがとう

enryo shite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

遠慮するって

えんりょするって

enryo surutte

遠慮したって

えんりょしたって

enryo shitatte


Forma wyjaśniająca

遠慮するんです

えんりょするんです

enryo surun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

ご遠慮ください

ごえんりょください

goenryo kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 遠慮しに行く

[miejsce] [に/へ] えんりょしにいく

[miejsce] [に/へ] enryo shi ni iku

[miejsce] [に/へ] 遠慮しに来る

[miejsce] [に/へ] えんりょしにくる

[miejsce] [に/へ] enryo shi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 遠慮しに帰る

[miejsce] [に/へ] えんりょしにかえる

[miejsce] [に/へ] enryo shi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ遠慮していません

まだえんりょしていません

mada enryo shite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

遠慮すれば, ...

えんりょすれば, ...

enryo sureba, ...

遠慮しなければ, ...

えんりょしなければ, ...

enryo shinakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

遠慮したら、...

えんりょしたら、...

enryo shitara, ...

遠慮しなかったら、...

えんりょしなかったら、...

enryo shinakattara, ...


Kiedy ..., to ...

遠慮する時、...

えんりょするとき、...

enryo suru toki, ...

遠慮した時、...

えんりょしたとき、...

enryo shita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

遠慮すると, ...

えんりょすると, ...

enryo suru to, ...


Lubić

遠慮するのが好き

えんりょするのがすき

enryo suru no ga suki


Łatwo coś zrobić

遠慮しやすいです

えんりょしやすいです

enryo shi yasui desu

遠慮しやすかったです

えんりょしやすかったです

enryo shi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

遠慮したことがある

えんりょしたことがある

enryo shita koto ga aru

遠慮したことがあるか

えんりょしたことがあるか

enryo shita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

遠慮するといいですね

えんりょするといいですね

enryo suru to ii desu ne

遠慮しないといいですね

えんりょしないといいですね

enryo shinai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

遠慮するといいんですが

えんりょするといいんですが

enryo suru to ii n desu ga

遠慮するといいんですけど

えんりょするといいんですけど

enryo suru to ii n desu kedo

遠慮しないといいんですが

えんりょしないといいんですが

enryo shinai to ii n desu ga

遠慮しないといいんですけど

えんりょしないといいんですけど

enryo shinai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

遠慮するのに, ...

えんりょするのに, ...

enryo suru noni, ...

遠慮したのに, ...

えんりょしたのに, ...

enryo shita noni, ...


Musieć 1

遠慮しなくちゃいけません

えんりょしなくちゃいけません

enryo shinakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

遠慮しなければならない

えんりょしなければならない

enryo shinakereba naranai

遠慮しなければなりません

sければなりません

enryo shinakereba narimasen

遠慮しなくてはならない

えんりょしなくてはならない

enryo shinakute wa naranai

遠慮しなくてはなりません

えんりょしなくてはなりません

enryo shinakute wa narimasen


Nawet, jeśli

遠慮しても

えんりょしても

enryo shite mo

遠慮しなくても

えんりょしなくても

enryo shinakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

遠慮しなくてもかまわない

えんりょしなくてもかまわない

enryo shinakute mo kamawanai

遠慮しなくてもかまいません

えんりょしなくてもかまいません

enryo shinakute mo kamaimasen


Nie lubić

遠慮するのがきらい

えんりょするのがきらい

enryo suru no ga kirai


Nie robiąc, ...

遠慮しないで、...

えんりょしないで、...

enryo shinai de, ...


Nie trzeba tego robić

遠慮しなくてもいいです

えんりょしなくてもいいです

enryo shinakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 遠慮して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えんりょしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] enryo shite morau


Po czynności, robię ...

遠慮してから, ...

えんりょしてから, ...

enryo shite kara, ...


Podczas

遠慮している間に, ...

えんりょしているあいだに, ...

enryo shite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

遠慮している間, ...

えんりょしているあいだ, ...

enryo shite iru aida, ...


Powinnien / Miał

遠慮するはずです

えんりょするはずです

enryo suru hazu desu

遠慮するはずでした

えんりょするはずでした

enryo suru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 遠慮させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... えんりょさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... enryo sasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 遠慮させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... えんりょさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... enryo sasete kureru

Pozwól mi

私に ... 遠慮させてください

私に ... えんりょさせてください

watashi ni ... enryo sasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

遠慮してもいいです

えんりょしてもいいです

enryo shite mo ii desu

遠慮してもいいですか

えんりょしてもいいですか

enryo shite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

遠慮してもかまわない

えんりょしてもかまわない

enryo shite mo kamawanai

遠慮してもかまいません

えんりょしてもかまいません

enryo shite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

遠慮するかもしれません

えんりょするかもしれません

enryo suru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

遠慮するでしょう

えんりょするでしょう

enryo suru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

遠慮してごらんなさい

えんりょしてごらんなさい

enryo shite goran nasai


Prośba

遠慮してください

えんりょしてください

enryo shite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

遠慮していただけませんか

えんりょしていただけませんか

enryo shite itadakemasen ka

遠慮してくれませんか

えんりょしてくれませんか

enryo shite kuremasen ka

遠慮してくれない

えんりょしてくれない

enryo shite kurenai


Próbować

遠慮してみる

えんりょしてみる

enryo shite miru


Przed czynnością, robię ...

遠慮する前に, ...

えんりょするまえに, ...

enryo suru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

遠慮しなくて、すみませんでした

えんりょしなくて、すみませんでした

enryo shinakute, sumimasen deshita

遠慮しなくて、すみません

えんりょしなくて、すみません

enryo shinakute, sumimasen

遠慮しなくて、ごめん

えんりょしなくて、ごめん

enryo shinakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

遠慮して、すみませんでした

えんりょして、すみませんでした

enryo shite, sumimasen deshita

遠慮して、すみません

えんりょして、すみません

enryo shite, sumimasen

遠慮して、ごめん

えんりょして、ごめん

enryo shite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

遠慮しておく

えんりょしておく

enryo shite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 遠慮する か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... えんりょする か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... enryo suru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

遠慮する か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えんりょする か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

enryo suru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

遠慮したほうがいいです

えんりょしたほうがいいです

enryo shita hou ga ii desu

遠慮しないほうがいいです

えんりょしないほうがいいです

enryo shinai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

遠慮したらどうですか

えんりょしたらどうですか

enryo shitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

遠慮してくださる

えんりょしてくださる

enryo shite kudasaru


Rozkaz

遠慮しなさい

えんりょしなさい

enryo shinasai


Słyszałem, że ...

遠慮するそうです

えんりょするそうです

enryo suru sou desu

遠慮したそうです

えんりょしたそうです

enryo shita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

遠慮し方

えんりょしかた

enryo shikata


Starać się regularnie wykonywać

遠慮することにしている

えんりょすることにしている

enryo suru koto ni shite iru

遠慮しないことにしている

えんりょしないことにしている

enryo shinai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

遠慮しにくいです

えんりょしにくいです

enryo shi nikui desu

遠慮しにくかったです

えんりょしにくかったです

enryo shi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

遠慮している

えんりょしている

enryo shite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

遠慮しようと思っている

えんりょしようとおもっている

enryo shiyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

遠慮しようと思う

えんりょしようとおもう

enryo shiyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

遠慮しながら, ...

えんりょしながら, ...

enryo shi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

遠慮するみたいです

えんりょするみたいです

enryo suru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

遠慮するみたいな

えんりょするみたいな

enryo suru mitai na

... みたいに遠慮する

... みたいにえんりょする

... mitai ni enryo suru

遠慮したみたいです

えんりょしたみたいです

enryo shita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

遠慮したみたいな

えんりょしたみたいな

enryo shita mitai na

... みたいに遠慮した

... みたいにえんりょした

... mitai ni enryo shita


Zakaz 1

遠慮してはいけません

えんりょしてはいけません

enryo shite wa ikemasen


Zakaz 2

遠慮しないでください

えんりょしないでください

enryo shinai de kudasai


Zamiar

遠慮するつもりです

えんりょするつもりです

enryo suru tsumori desu

遠慮しないつもりです

えんりょしないつもりです

enryo shinai tsumori desu


Zbyt wiele

遠慮しすぎる

えんりょしすぎる

enryo shi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遠慮させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えんりょさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... enryo saseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 遠慮させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... えんりょさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... enryo sasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

遠慮してしまう

えんりょしてしまう

enryo shite shimau

遠慮しちゃう

えんりょしちゃう

enryo shichau

遠慮してしまいました

えんりょしてしまいました

enryo shite shimaimashita

遠慮しちゃいました

えんりょしちゃいました

enryo shichaimashita