小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 二十七日 | にじゅうしちにち

Informacje podstawowe

Kanji

じゅう しち にち

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

にじゅうしちにち

nijuushichinichi


Znaczenie

dwudziesty siódmy


Informacje dodatkowe

dzień miesiąca


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

二十七日, にじゅうななにち, nijuunananichi

alternatywa

27日, にじゅうしちにち, nijuushichinichi

alternatywa

27日, にじゅうななにち, nijuunananichi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二十七日です

にじゅうしちにちです

nijuushichinichi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

二十七日でわありません

にじゅうしちにちでわありません

nijuushichinichi dewa arimasen

二十七日じゃありません

にじゅうしちにちじゃありません

nijuushichinichi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

二十七日でした

にじゅうしちにちでした

nijuushichinichi deshita

Przeczenie, czas przeszły

二十七日でわありませんでした

にじゅうしちにちでわありませんでした

nijuushichinichi dewa arimasen deshita

二十七日じゃありませんでした

にじゅうしちにちじゃありませんでした

nijuushichinichi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

二十七日だ

にじゅうしちにちだ

nijuushichinichi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

二十七日じゃない

にじゅうしちにちじゃない

nijuushichinichi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

二十七日だった

にじゅうしちにちだった

nijuushichinichi datta

Przeczenie, czas przeszły

二十七日じゃなかった

にじゅうしちにちじゃなかった

nijuushichinichi ja nakatta


Forma te

二十七日で

にじゅうしちにちで

nijuushichinichi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

二十七日でございます

にじゅうしちにちでございます

nijuushichinichi de gozaimasu

二十七日でござる

にじゅうしちにちでござる

nijuushichinichi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

二十七日がほしい

にじゅうしちにちがほしい

nijuushichinichi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

二十七日をほしがっている

にじゅうしちにちをほしがっている

nijuushichinichi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 二十七日をくれる

[dający] [は/が] にじゅうしちにちをくれる

[dający] [wa/ga] nijuushichinichi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に二十七日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににじゅうしちにちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nijuushichinichi o ageru


Decydować się na

二十七日にする

にじゅうしちにちにする

nijuushichinichi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

二十七日だって

にじゅうしちにちだって

nijuushichinichi datte

二十七日だったって

にじゅうしちにちだったって

nijuushichinichi dattatte


Forma wyjaśniająca

二十七日なんです

にじゅうしちにちなんです

nijuushichinichi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

二十七日だったら、...

にじゅうしちにちだったら、...

nijuushichinichi dattara, ...

二十七日じゃなかったら、...

にじゅうしちにちじゃなかったら、...

nijuushichinichi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

二十七日の時、...

にじゅうしちにちのとき、...

nijuushichinichi no toki, ...

二十七日だった時、...

にじゅうしちにちだったとき、...

nijuushichinichi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

二十七日になると, ...

にじゅうしちにちになると, ...

nijuushichinichi ni naru to, ...


Lubić

二十七日が好き

にじゅうしちにちがすき

nijuushichinichi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

二十七日だといいですね

にじゅうしちにちだといいですね

nijuushichinichi da to ii desu ne

二十七日じゃないといいですね

にじゅうしちにちじゃないといいですね

nijuushichinichi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

二十七日だといいんですが

にじゅうしちにちだといいんですが

nijuushichinichi da to ii n desu ga

二十七日だといいんですけど

にじゅうしちにちだといいんですけど

nijuushichinichi da to ii n desu kedo

二十七日じゃないといいんですが

にじゅうしちにちじゃないといいんですが

nijuushichinichi ja nai to ii n desu ga

二十七日じゃないといいんですけど

にじゅうしちにちじゃないといいんですけど

nijuushichinichi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

二十七日なのに, ...

にじゅうしちにちなのに, ...

nijuushichinichi na noni, ...

二十七日だったのに, ...

にじゅうしちにちだったのに, ...

nijuushichinichi datta noni, ...


Nawet, jeśli

二十七日でも

にじゅうしちにちでも

nijuushichinichi de mo

二十七日じゃなくても

にじゅうしちにちじゃなくても

nijuushichinichi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という二十七日

[nazwa] というにじゅうしちにち

[nazwa] to iu nijuushichinichi


Nie lubić

二十七日がきらい

にじゅうしちにちがきらい

nijuushichinichi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二十七日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にじゅうしちにちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nijuushichinichi o morau


Podobny do ..., jak ...

二十七日のような [inny rzeczownik]

にじゅうしちにちのような [inny rzeczownik]

nijuushichinichi no you na [inny rzeczownik]

二十七日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にじゅうしちにちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

nijuushichinichi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

二十七日のはずです

にじゅうしちにちなのはずです

nijuushichinichi no hazu desu

二十七日のはずでした

にじゅうしちにちのはずでした

nijuushichinichi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

二十七日かもしれません

にじゅうしちにちかもしれません

nijuushichinichi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

二十七日でしょう

にじゅうしちにちでしょう

nijuushichinichi deshou


Pytania w zdaniach

二十七日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にじゅうしちにち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nijuushichinichi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

二十七日になる

にじゅうしちにちになる

nijuushichinichi ni naru


Słyszałem, że ...

二十七日だそうです

にじゅうしちにちだそうです

nijuushichinichi da sou desu

二十七日だったそうです

にじゅうしちにちだったそうです

nijuushichinichi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

二十七日みたいです

にじゅうしちにちみたいです

nijuushichinichi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

二十七日みたいな

にじゅうしちにちみたいな

nijuushichinichi mitai na

二十七日みたいに [przymiotnik, czasownik]

にじゅうしちにちみたいに [przymiotnik, czasownik]

nijuushichinichi mitai ni [przymiotnik, czasownik]