Szczegóły słowa 二十七日 | にじゅうしちにち
Informacje podstawowe
Kanji
に | じゅう | しち | にち | ||
二 | 十 | 七 | 日 |
|
Znaczenie znaków kanji
二 |
dwa, element podstawowy kanji |
Pokaż szczegóły znaku |
十 |
dziesięć |
Pokaż szczegóły znaku |
七 |
siedem |
Pokaż szczegóły znaku |
日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
にじゅうしちにち |
ni juu shichi nichi |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
27-my dzień miesiąca |
dwudziesty siódmy dzień miesiąca |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
27 dni |
dwadzieścia siedem dni |
|
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
二十七日です |
にじゅうしちにちです |
ni juu shichi nichi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
二十七日ではありません |
にじゅうしちにちではありません |
ni juu shichi nichi dewa arimasen |
|
二十七日じゃありません |
にじゅうしちにちじゃありません |
ni juu shichi nichi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
二十七日でした |
にじゅうしちにちでした |
ni juu shichi nichi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
二十七日ではありませんでした |
にじゅうしちにちではありませんでした |
ni juu shichi nichi dewa arimasen deshita |
|
二十七日じゃありませんでした |
にじゅうしちにちじゃありませんでした |
ni juu shichi nichi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
二十七日だ |
にじゅうしちにちだ |
ni juu shichi nichi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
二十七日じゃない |
にじゅうしちにちじゃない |
ni juu shichi nichi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
二十七日だった |
にじゅうしちにちだった |
ni juu shichi nichi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
二十七日じゃなかった |
にじゅうしちにちじゃなかった |
ni juu shichi nichi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
二十七日で |
にじゅうしちにちで |
ni juu shichi nichi de |
|
Przeczenie
二十七日じゃなくて |
にじゅうしちにちじゃなくて |
ni juu shichi nichi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
二十七日でございます |
にじゅうしちにちでございます |
ni juu shichi nichi de gozaimasu |
|
二十七日でござる |
にじゅうしちにちでござる |
ni juu shichi nichi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
二十七日がほしい |
にじゅうしちにちがほしい |
ni juu shichi nichi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
二十七日をほしがっている |
にじゅうしちにちをほしがっている |
ni juu shichi nichi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 二十七日をくれる |
[dający] [は/が] にじゅうしちにちをくれる |
[dający] [wa/ga] ni juu shichi nichi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に二十七日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] ににじゅうしちにちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ni juu shichi nichi o ageru |
Decydować się na
二十七日にする |
にじゅうしちにちにする |
ni juu shichi nichi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
二十七日だって |
にじゅうしちにちだって |
ni juu shichi nichi datte |
|
二十七日だったって |
にじゅうしちにちだったって |
ni juu shichi nichi dattatte |
Forma wyjaśniająca
二十七日なんです |
にじゅうしちにちなんです |
ni juu shichi nichi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
二十七日だったら、... |
にじゅうしちにちだったら、... |
ni juu shichi nichi dattara, ... |
twierdzenie |
|
二十七日じゃなかったら、... |
にじゅうしちにちじゃなかったら、... |
ni juu shichi nichi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
二十七日の時、... |
にじゅうしちにちのとき、... |
ni juu shichi nichi no toki, ... |
|
二十七日だった時、... |
にじゅうしちにちだったとき、... |
ni juu shichi nichi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
二十七日になると, ... |
にじゅうしちにちになると, ... |
ni juu shichi nichi ni naru to, ... |
Lubić
二十七日が好き |
にじゅうしちにちがすき |
ni juu shichi nichi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
二十七日だといいですね |
にじゅうしちにちだといいですね |
ni juu shichi nichi da to ii desu ne |
|
二十七日じゃないといいですね |
にじゅうしちにちじゃないといいですね |
ni juu shichi nichi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
二十七日だといいんですが |
にじゅうしちにちだといいんですが |
ni juu shichi nichi da to ii n desu ga |
|
二十七日だといいんですけど |
にじゅうしちにちだといいんですけど |
ni juu shichi nichi da to ii n desu kedo |
|
二十七日じゃないといいんですが |
にじゅうしちにちじゃないといいんですが |
ni juu shichi nichi ja nai to ii n desu ga |
|
二十七日じゃないといいんですけど |
にじゅうしちにちじゃないといいんですけど |
ni juu shichi nichi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
二十七日なのに, ... |
にじゅうしちにちなのに, ... |
ni juu shichi nichi na noni, ... |
|
二十七日だったのに, ... |
にじゅうしちにちだったのに, ... |
ni juu shichi nichi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
二十七日でも |
にじゅうしちにちでも |
ni juu shichi nichi de mo |
Nawet, jeśli nie
二十七日じゃなくても |
にじゅうしちにちじゃなくても |
ni juu shichi nichi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という二十七日 |
[nazwa] というにじゅうしちにち |
[nazwa] to iu ni juu shichi nichi |
Nie lubić
二十七日がきらい |
にじゅうしちにちがきらい |
ni juu shichi nichi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 二十七日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にじゅうしちにちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ni juu shichi nichi o morau |
Podobny do ..., jak ...
二十七日のような [inny rzeczownik] |
にじゅうしちにちのような [inny rzeczownik] |
ni juu shichi nichi no you na [inny rzeczownik] |
|
二十七日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
にじゅうしちにちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ni juu shichi nichi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
二十七日のはずです |
にじゅうしちにちなのはずです |
ni juu shichi nichi no hazu desu |
|
二十七日のはずでした |
にじゅうしちにちのはずでした |
ni juu shichi nichi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
二十七日かもしれません |
にじゅうしちにちかもしれません |
ni juu shichi nichi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
二十七日でしょう |
にじゅうしちにちでしょう |
ni juu shichi nichi deshou |
Pytania w zdaniach
二十七日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
にじゅうしちにち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ni juu shichi nichi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
二十七日であれ |
にじゅうしちにちであれ |
ni juu shichi nichi de are |
Słyszałem, że ...
二十七日だそうです |
にじゅうしちにちだそうです |
ni juu shichi nichi da sou desu |
|
二十七日だったそうです |
にじゅうしちにちだったそうです |
ni juu shichi nichi datta sou desu |
Stawać się
二十七日になる |
にじゅうしちにちになる |
ni juu shichi nichi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
二十七日みたいです |
にじゅうしちにちみたいです |
ni juu shichi nichi mitai desu |
|
二十七日みたいな |
にじゅうしちにちみたいな |
ni juu shichi nichi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
二十七日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
にじゅうしちにちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ni juu shichi nichi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
二十七日であるな |
にじゅうしちにちであるな |
ni juu shichi nichi de aru na |