Szczegóły słowa 明後日 | あさって
Informacje podstawowe
Kanji
あさって | ||
明後日 |
|
Znaczenie znaków kanji
明 |
jasny, słoneczny, światło |
Pokaż szczegóły znaku |
後 |
za, po, z tyłu, później |
Pokaż szczegóły znaku |
日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
あさって |
asatte |
Znaczenie
pojutrze |
nazajutrz |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
alternatywa |
明後日, みょうごにち, myougonichi |
Przykładowe zdania
Przyjdź pojutrze. |
あさって来てください。 |
Konferencja ma się odbyć pojutrze w Tokio. |
会議はあさって東京で開かれる予定である。 |
会議は明後日東京で開かれる予定です。 |
Czy będziesz miał pojutrze czas? |
Czy masz pojutrze czas? |
あさって、時間がありませんか。 |
Chciałbym pojutrze zorganizować spotkanie. |
明後日のアポイントを取りたいのですが。 |
Czy masz pojutrze czas? |
あさって、時間がありませんか。 |
Formy gramatyczne (rzeczownik czasowy)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
明後日です |
あさってです |
asatte desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
明後日でわありません |
あさってでわありません |
asatte dewa arimasen |
|
明後日じゃありません |
あさってじゃありません |
asatte ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
明後日でした |
あさってでした |
asatte deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
明後日でわありませんでした |
あさってでわありませんでした |
asatte dewa arimasen deshita |
|
明後日じゃありませんでした |
あさってじゃありませんでした |
asatte ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
明後日だ |
あさってだ |
asatte da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
明後日じゃない |
あさってじゃない |
asatte ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
明後日だった |
あさってだった |
asatte datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
明後日じゃなかった |
あさってじゃなかった |
asatte ja nakatta |
Forma te
明後日で |
あさってで |
asatte de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
明後日でございます |
あさってでございます |
asatte de gozaimasu |
|
明後日でござる |
あさってでござる |
asatte de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
明後日がほしい |
あさってがほしい |
asatte ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
明後日をほしがっている |
あさってをほしがっている |
asatte o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 明後日をくれる |
[dający] [は/が] あさってをくれる |
[dający] [wa/ga] asatte o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に明後日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあさってをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni asatte o ageru |
Decydować się na
明後日にする |
あさってにする |
asatte ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
明後日だって |
あさってだって |
asatte datte |
|
明後日だったって |
あさってだったって |
asatte dattatte |
Forma wyjaśniająca
明後日なんです |
あさってなんです |
asatte nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
明後日だったら、... |
あさってだったら、... |
asatte dattara, ... |
|
明後日じゃなかったら、... |
あさってじゃなかったら、... |
asatte ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
明後日の時、... |
あさってのとき、... |
asatte no toki, ... |
|
明後日だった時、... |
あさってだったとき、... |
asatte datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
明後日になると, ... |
あさってになると, ... |
asatte ni naru to, ... |
Lubić
明後日が好き |
あさってがすき |
asatte ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
明後日だといいですね |
あさってだといいですね |
asatte da to ii desu ne |
|
明後日じゃないといいですね |
あさってじゃないといいですね |
asatte ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
明後日だといいんですが |
あさってだといいんですが |
asatte da to ii n desu ga |
|
明後日だといいんですけど |
あさってだといいんですけど |
asatte da to ii n desu kedo |
|
明後日じゃないといいんですが |
あさってじゃないといいんですが |
asatte ja nai to ii n desu ga |
|
明後日じゃないといいんですけど |
あさってじゃないといいんですけど |
asatte ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
明後日なのに, ... |
あさってなのに, ... |
asatte na noni, ... |
|
明後日だったのに, ... |
あさってだったのに, ... |
asatte datta noni, ... |
Nawet, jeśli
明後日でも |
あさってでも |
asatte de mo |
|
明後日じゃなくても |
あさってじゃなくても |
asatte ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という明後日 |
[nazwa] というあさって |
[nazwa] to iu asatte |
Nie lubić
明後日がきらい |
あさってがきらい |
asatte ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 明後日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あさってをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] asatte o morau |
Podobny do ..., jak ...
明後日のような [inny rzeczownik] |
あさってのような [inny rzeczownik] |
asatte no you na [inny rzeczownik] |
|
明後日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
あさってのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
asatte no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
明後日のはずです |
あさってなのはずです |
asatte no hazu desu |
|
明後日のはずでした |
あさってのはずでした |
asatte no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
明後日かもしれません |
あさってかもしれません |
asatte kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
明後日でしょう |
あさってでしょう |
asatte deshou |
Pytania w zdaniach
明後日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あさって か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
asatte ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
明後日だそうです |
あさってだそうです |
asatte da sou desu |
|
明後日だったそうです |
あさってだったそうです |
asatte datta sou desu |
Stawać się
明後日になる |
あさってになる |
asatte ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
明後日みたいです |
あさってみたいです |
asatte mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
明後日みたいな |
あさってみたいな |
asatte mitai na |
|
明後日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
あさってみたいに [przymiotnik, czasownik] |
asatte mitai ni [przymiotnik, czasownik] |