Szczegóły słowa 失敬 | しっけい
Informacje podstawowe
Kanji
しっけい | ||
失敬 |
|
Znaczenie znaków kanji
失 |
strata, tracenie, gubienie, błąd, wada, niekorzyść |
Pokaż szczegóły znaku |
敬 |
respekt, podziw, poważanie, szacunek, honor |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しっけい |
shikkei |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi) |
niegrzeczność |
nieuprzejmość |
chamstwo |
lekceważenie |
bezczelność |
postępować niegrzecznie |
brak szacunku |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru |
wychodzenie |
pójście (w swoją stronę) |
mówienie do widzenia |
język męski |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru |
branie bez pozwolenia |
kradzież |
zakoszenie |
zwędzenie |
zwinięcie |
|
4
wykrzyknik (kandoushi) |
przepraszam |
muszę już iść |
??? |
język męski |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
失敬です |
しっけいです |
shikkei desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
失敬ではありません |
しっけいではありません |
shikkei dewa arimasen |
|
失敬じゃありません |
しっけいじゃありません |
shikkei ja arimasen |
|
失敬じゃないです |
しっけいじゃないです |
shikkei ja nai desu |
|
Twierdzenie, czas przeszły
失敬でした |
しっけいでした |
shikkei deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
失敬ではありませんでした |
しっけいではありませんでした |
shikkei dewa arimasen deshita |
|
失敬じゃありませんでした |
しっけいじゃありませんでした |
shikkei ja arimasen deshita |
|
失敬じゃなかったです |
しっけいじゃなかったです |
shikkei ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
失敬だ |
しっけいだ |
shikkei da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
失敬じゃない |
しっけいじゃない |
shikkei ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
失敬だった |
しっけいだった |
shikkei datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
失敬じゃなかった |
しっけいじゃなかった |
shikkei ja nakatta |
Forma przysłówkowa
失敬に |
しっけいに |
shikkei ni |
Forma te
Twierdzenie
失敬で |
しっけいで |
shikkei de |
|
Przeczenie
失敬じゃなくて |
しっけいじゃなくて |
shikkei ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
失敬でございます |
しっけいでございます |
shikkei de gozaimasu |
|
失敬でござる |
しっけいでござる |
shikkei de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
失敬だって |
しっけいだって |
shikkei datte |
|
失敬だったって |
しっけいだったって |
shikkei dattatte |
Forma wyjaśniająca
失敬なんです |
しっけいなんです |
shikkei nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
失敬だったら、... |
しっけいだったら、... |
shikkei dattara, ... |
twierdzenie |
|
失敬じゃなかったら、... |
しっけいじゃなかったら、... |
shikkei ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
失敬な時、... |
しっけいなとき、... |
shikkei na toki, ... |
|
失敬だった時、... |
しっけいだったとき、... |
shikkei datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
失敬になると, ... |
しっけいになると, ... |
shikkei ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
失敬だといいですね |
しっけいだといいですね |
shikkei da to ii desu ne |
|
失敬じゃないといいですね |
しっけいじゃないといいですね |
shikkei ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
失敬だといいんですが |
しっけいだといいんですが |
shikkei da to ii n desu ga |
|
失敬だといいんですけど |
しっけいだといいんですけど |
shikkei da to ii n desu kedo |
|
失敬じゃないといいんですが |
しっけいじゃないといいんですが |
shikkei ja nai to ii n desu ga |
|
失敬じゃないといいんですけど |
しっけいじゃないといいんですけど |
shikkei ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
失敬なのに, ... |
しっけいなのに, ... |
shikkei na noni, ... |
|
失敬だったのに, ... |
しっけいだったのに, ... |
shikkei datta noni, ... |
Nawet, jeśli
失敬でも |
しっけいでも |
shikkei de mo |
Nawet, jeśli nie
失敬じゃなくても |
しっけいじゃなくても |
shikkei ja nakute mo |
Nie trzeba
失敬じゃなくてもいいです |
しっけいじゃなくてもいいです |
shikkei ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように失敬 |
[rzeczownik] のようにしっけい |
[rzeczownik] no you ni shikkei |
Powinno być / Miało być
失敬なはずです |
しっけいなはずです |
shikkei na hazu desu |
|
失敬なはずでした |
しっけいなはずでした |
shikkei na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
失敬かもしれません |
しっけいかもしれません |
shikkei kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
失敬でしょう |
しっけいでしょう |
shikkei deshou |
Pytania w zdaniach
失敬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しっけい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shikkei ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
失敬であれ |
しっけいであれ |
shikkei de are |
Sprawiać, że coś jest ...
失敬にする |
しっけいにする |
shikkei ni suru |
Stawać się
失敬になる |
しっけいになる |
shikkei ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も失敬 |
もっともしっけい |
mottomo shikkei |
|
一番失敬 |
いちばんしっけい |
ichiban shikkei |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと失敬 |
もっとしっけい |
motto shikkei |
Słyszałem, że ...
失敬だそうです |
しっけいだそうです |
shikkei da sou desu |
|
失敬だったそうです |
しっけいだったそうです |
shikkei datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
失敬みたいです |
しっけいみたいです |
shikkei mitai desu |
|
失敬みたいな |
しっけいみたいな |
shikkei mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
失敬そうです |
しっけいそうです |
shikkeisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
失敬じゃなさそうです |
しっけいじゃなさそうです |
shikkei ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
失敬であるな |
しっけいであるな |
shikkei de aru na |
Zbyt wiele
失敬すぎる |
しっけいすぎる |
shikkei sugiru |