小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 訪問 | ほうもん

Informacje podstawowe

Kanji

ほう もん

Znaczenie znaków kanji

wizyta, wizytowanie, odwiedzanie, oferowanie współczucia

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukanie odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ほうもん

houmon


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni; rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

wizyta

odwiedziny


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

Przykładowe zdania

Niewątpliwie była w Anglii tego lata.

彼女はこの前の夏イギリスを訪問したにちがいない。


W następną niedzielę odwiedzimy naszą ciotkę.

私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。


Czy ktoś do Ciebie wczoraj dzwonił?

昨日は、誰か君を訪問しましたか。


Czy kiedykolwiek byłeś w Rzymie?

ローマを訪れたことがありますか。

ローマを訪問したことがありますか。


Pani Young nie miała nic przeciwko mojej niespodziewanej wizycie.

ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。


Jutro widzę się z moim wujkiem.

明日おじを訪問する。

明日僕のおじさんに会うことになってるんだ。


W jakim celu jedziesz do Wielkiej Brytanii?

なぜ、英国を訪問するのですか。


Warto zwiedzić to muzeum.

その博物館は訪問するだけの価値がある。


Czy muzeum jest odwiedzane przez wielu ludzi?

その博物館は多くの人に訪問されますか。


Odwiedzę go jutro.

明日彼を訪問します。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訪問です

ほうもんです

houmon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

訪問ではありません

ほうもんではありません

houmon dewa arimasen

訪問じゃありません

ほうもんじゃありません

houmon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

訪問でした

ほうもんでした

houmon deshita

Przeczenie, czas przeszły

訪問ではありませんでした

ほうもんではありませんでした

houmon dewa arimasen deshita

訪問じゃありませんでした

ほうもんじゃありませんでした

houmon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

訪問だ

ほうもんだ

houmon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

訪問じゃない

ほうもんじゃない

houmon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

訪問だった

ほうもんだった

houmon datta

Przeczenie, czas przeszły

訪問じゃなかった

ほうもんじゃなかった

houmon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

訪問で

ほうもんで

houmon de

Przeczenie

訪問じゃなくて

ほうもんじゃなくて

houmon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

訪問でございます

ほうもんでございます

houmon de gozaimasu

訪問でござる

ほうもんでござる

houmon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

訪問がほしい

ほうもんがほしい

houmon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

訪問をほしがっている

ほうもんをほしがっている

houmon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 訪問をくれる

[dający] [は/が] ほうもんをくれる

[dający] [wa/ga] houmon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に訪問をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほうもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni houmon o ageru


Decydować się na

訪問にする

ほうもんにする

houmon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

訪問だって

ほうもんだって

houmon datte

訪問だったって

ほうもんだったって

houmon dattatte


Forma wyjaśniająca

訪問なんです

ほうもんなんです

houmon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

訪問だったら、...

ほうもんだったら、...

houmon dattara, ...

twierdzenie

訪問じゃなかったら、...

ほうもんじゃなかったら、...

houmon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

訪問の時、...

ほうもんのとき、...

houmon no toki, ...

訪問だった時、...

ほうもんだったとき、...

houmon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

訪問になると, ...

ほうもんになると, ...

houmon ni naru to, ...


Lubić

訪問が好き

ほうもんがすき

houmon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

訪問だといいですね

ほうもんだといいですね

houmon da to ii desu ne

訪問じゃないといいですね

ほうもんじゃないといいですね

houmon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

訪問だといいんですが

ほうもんだといいんですが

houmon da to ii n desu ga

訪問だといいんですけど

ほうもんだといいんですけど

houmon da to ii n desu kedo

訪問じゃないといいんですが

ほうもんじゃないといいんですが

houmon ja nai to ii n desu ga

訪問じゃないといいんですけど

ほうもんじゃないといいんですけど

houmon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

訪問なのに, ...

ほうもんなのに, ...

houmon na noni, ...

訪問だったのに, ...

ほうもんだったのに, ...

houmon datta noni, ...


Nawet, jeśli

訪問でも

ほうもんでも

houmon de mo


Nawet, jeśli nie

訪問じゃなくても

ほうもんじゃなくても

houmon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という訪問

[nazwa] というほうもん

[nazwa] to iu houmon


Nie lubić

訪問がきらい

ほうもんがきらい

houmon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 訪問を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほうもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] houmon o morau


Podczas

訪問の間に, ...

ほうもんのあいだに, ...

houmon no aida ni, ...

訪問の間, ...

ほうもんのあいだ, ...

houmon no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

訪問のような [inny rzeczownik]

ほうもんのような [inny rzeczownik]

houmon no you na [inny rzeczownik]

訪問のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほうもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

houmon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

訪問のはずです

ほうもんなのはずです

houmon no hazu desu

訪問のはずでした

ほうもんのはずでした

houmon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

訪問かもしれません

ほうもんかもしれません

houmon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

訪問でしょう

ほうもんでしょう

houmon deshou


Pytania w zdaniach

訪問 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほうもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

houmon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

訪問であれ

ほうもんであれ

houmon de are


Stawać się

訪問になる

ほうもんになる

houmon ni naru


Słyszałem, że ...

訪問だそうです

ほうもんだそうです

houmon da sou desu

訪問だったそうです

ほうもんだったそうです

houmon datta sou desu


Tworzenie czynności

訪問する

ほうもんする

houmon suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

訪問みたいです

ほうもんみたいです

houmon mitai desu

訪問みたいな

ほうもんみたいな

houmon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

訪問みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほうもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

houmon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

訪問であるな

ほうもんであるな

houmon de aru na