小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 失恋 | しつれん

Informacje podstawowe

Kanji

しつ れん

Znaczenie znaków kanji

gubić, tracić

Pokaż szczegóły znaku

miłość, zachowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しつれん

shitsuren


Znaczenie

zawiedziona miłość

złamane serce


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

Przykładowe zdania

George miał złamane serce.

ジョージは失恋した。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

失恋です

しつれんです

shitsuren desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

失恋でわありません

しつれんでわありません

shitsuren dewa arimasen

失恋じゃありません

しつれんじゃありません

shitsuren ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

失恋でした

しつれんでした

shitsuren deshita

Przeczenie, czas przeszły

失恋でわありませんでした

しつれんでわありませんでした

shitsuren dewa arimasen deshita

失恋じゃありませんでした

しつれんじゃありませんでした

shitsuren ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

失恋だ

しつれんだ

shitsuren da

Przeczenie, czas teraźniejszy

失恋じゃない

しつれんじゃない

shitsuren ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

失恋だった

しつれんだった

shitsuren datta

Przeczenie, czas przeszły

失恋じゃなかった

しつれんじゃなかった

shitsuren ja nakatta


Forma te

失恋で

しつれんで

shitsuren de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

失恋でございます

しつれんでございます

shitsuren de gozaimasu

失恋でござる

しつれんでござる

shitsuren de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

失恋がほしい

しつれんがほしい

shitsuren ga hoshii


Chcieć (III osoba)

失恋をほしがっている

しつれんをほしがっている

shitsuren o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 失恋をくれる

[dający] [は/が] しつれんをくれる

[dający] [wa/ga] shitsuren o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に失恋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしつれんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shitsuren o ageru


Decydować się na

失恋にする

しつれんにする

shitsuren ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

失恋だって

しつれんだって

shitsuren datte

失恋だったって

しつれんだったって

shitsuren dattatte


Forma wyjaśniająca

失恋なんです

しつれんなんです

shitsuren nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

失恋だったら、...

しつれんだったら、...

shitsuren dattara, ...

失恋じゃなかったら、...

しつれんじゃなかったら、...

shitsuren ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

失恋の時、...

しつれんのとき、...

shitsuren no toki, ...

失恋だった時、...

しつれんだったとき、...

shitsuren datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

失恋になると, ...

しつれんになると, ...

shitsuren ni naru to, ...


Lubić

失恋が好き

しつれんがすき

shitsuren ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

失恋だといいですね

しつれんだといいですね

shitsuren da to ii desu ne

失恋じゃないといいですね

しつれんじゃないといいですね

shitsuren ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

失恋だといいんですが

しつれんだといいんですが

shitsuren da to ii n desu ga

失恋だといいんですけど

しつれんだといいんですけど

shitsuren da to ii n desu kedo

失恋じゃないといいんですが

しつれんじゃないといいんですが

shitsuren ja nai to ii n desu ga

失恋じゃないといいんですけど

しつれんじゃないといいんですけど

shitsuren ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

失恋なのに, ...

しつれんなのに, ...

shitsuren na noni, ...

失恋だったのに, ...

しつれんだったのに, ...

shitsuren datta noni, ...


Nawet, jeśli

失恋でも

しつれんでも

shitsuren de mo

失恋じゃなくても

しつれんじゃなくても

shitsuren ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という失恋

[nazwa] というしつれん

[nazwa] to iu shitsuren


Nie lubić

失恋がきらい

しつれんがきらい

shitsuren ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 失恋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しつれんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shitsuren o morau


Podczas

失恋の間に, ...

しつれんのあいだに, ...

shitsuren no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

失恋の間, ...

しつれんのあいだ, ...

shitsuren no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

失恋のような [inny rzeczownik]

しつれんのような [inny rzeczownik]

shitsuren no you na [inny rzeczownik]

失恋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しつれんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shitsuren no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

失恋のはずです

しつれんなのはずです

shitsuren no hazu desu

失恋のはずでした

しつれんのはずでした

shitsuren no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

失恋かもしれません

しつれんかもしれません

shitsuren kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

失恋でしょう

しつれんでしょう

shitsuren deshou


Pytania w zdaniach

失恋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しつれん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shitsuren ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

失恋だそうです

しつれんだそうです

shitsuren da sou desu

失恋だったそうです

しつれんだったそうです

shitsuren datta sou desu


Stawać się

失恋になる

しつれんになる

shitsuren ni naru


Tworzenie czynności

失恋する

しつれんする

shitsuren suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

失恋みたいです

しつれんみたいです

shitsuren mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

失恋みたいな

しつれんみたいな

shitsuren mitai na

失恋みたいに [przymiotnik, czasownik]

しつれんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shitsuren mitai ni [przymiotnik, czasownik]