小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 暖まる | あたたまる

Informacje podstawowe

Kanji

あたた

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

あたたまる

atatamaru


Znaczenie

ogrzewać się

podgrzewać się

grzać się


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

alternatywa

温まる, あたたまる, atatamaru

alternatywa

温まる, あったまる, attamaru

alternatywa

温まる, ぬくまる, nukumaru

alternatywa

暖まる, あったまる, attamaru

Przykładowe zdania

Pokój się nagrzewa.

その部屋は次第に暖まってきた。


Usiądź i zagrzej się.

ここにおかけになって暖まってください。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まります

あたたまります

atatamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まりません

あたたまりません

atatamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖まりました

あたたまりました

atatamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

暖まりませんでした

あたたまりませんでした

atatamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まる

あたたまる

atatamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まらない

あたたまらない

atatamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

暖まった

あたたまった

atatamatta

Przeczenie, czas przeszły

暖まらなかった

あたたまらなかった

atatamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

暖まり

あたたまり

atatamari


Forma mashou

暖まりましょう

あたたまりましょう

atatamarimashou


Forma te

暖まって

あたたまって

atatamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まれる

あたたまれる

atatamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まれない

あたたまれない

atatamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖まれた

あたたまれた

atatamareta

Przeczenie, czas przeszły

暖まれなかった

あたたまれなかった

atatamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まれます

あたたまれます

atatamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まれません

あたたまれません

atatamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖まれました

あたたまれました

atatamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

暖まれませんでした

あたたまれませんでした

atatamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

暖まれて

あたたまれて

atatamarete


Forma wolicjonalna

暖まろう

あたたまろう

atatamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まられる

あたたまられる

atatamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まられない

あたたまられない

atatamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖まられた

あたたまられた

atatamarareta

Przeczenie, czas przeszły

暖まられなかった

あたたまられなかった

atatamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まられます

あたたまられます

atatamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まられません

あたたまられません

atatamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖まられました

あたたまられました

atatamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

暖まられませんでした

あたたまられませんでした

atatamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

暖まられて

あたたまられて

atatamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まらせる

あたたまらせる

atatamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まらせない

あたたまらせない

atatamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖まらせた

あたたまらせた

atatamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

暖まらせなかった

あたたまらせなかった

atatamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まらせます

あたたまらせます

atatamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まらせません

あたたまらせません

atatamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖まらせました

あたたまらせました

atatamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

暖まらせませんでした

あたたまらせませんでした

atatamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

暖まらせて

あたたまらせて

atatamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まらされる

あたたまらされる

atatamarasareru

暖まらせられる

あたたまらせられる

atatamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まらされない

あたたまらされない

atatamarasarenai

暖まらせられない

あたたまらせられない

atatamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

暖まらされた

あたたまらされた

atatamarasareta

暖まらせられた

あたたまらせられた

atatamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

暖まらされなかった

あたたまらされなかった

atatamarasarenakatta

暖まらせられなかった

あたたまらせられなかった

atatamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

暖まらされます

あたたまらされます

atatamarasaremasu

暖まらせられます

あたたまらせられます

atatamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

暖まらされません

あたたまらされません

atatamarasaremasen

暖まらせられません

あたたまらせられません

atatamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

暖まらされました

あたたまらされました

atatamarasaremashita

暖まらせられました

あたたまらせられました

atatamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

暖まらされませんでした

あたたまらされませんでした

atatamarasaremasen deshita

暖まらせられませんでした

あたたまらせられませんでした

atatamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

暖まらされて

あたたまらされて

atatamarasarete

暖まらせられて

あたたまらせられて

atatamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

暖まれば

あたたまれば

atatamareba

Przeczenie

暖まらなければ

あたたまらなければ

atatamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お暖まりになる

おあたたまりになる

oatatamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お暖まりします

おあたたまりします

oatatamari shimasu

お暖まりする

おあたたまりする

oatatamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

暖まるかもしれない

あたたまるかもしれない

atatamaru ka mo shirenai

暖まるかもしれません

あたたまるかもしれません

atatamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 暖まってほしくないです

[osoba に] ... あたたまってほしくないです

[osoba ni] ... atatamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 暖まらないでほしいです

[osoba に] ... あたたまらないでほしいです

[osoba ni] ... atatamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

暖まりたいです

あたたまりたいです

atatamaritai desu


Chcieć (III osoba)

暖まりたがっている

あたたまりたがっている

atatamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 暖まってほしいです

[osoba に] ... あたたまってほしいです

[osoba ni] ... atatamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 暖まってくれる

[dający] [は/が] あたたまってくれる

[dający] [wa/ga] atatamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に暖まってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあたたまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atatamatte ageru


Decydować się na

暖まることにする

あたたまることにする

atatamaru koto ni suru

暖まらないことにする

あたたまらないことにする

atatamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

暖まらなくてよかった

あたたまらなくてよかった

atatamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

暖まってよかった

あたたまってよかった

atatamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

暖まらなければよかった

あたたまらなければよかった

atatamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

暖まればよかった

あたたまればよかった

atatamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

暖まるまで, ...

あたたまるまで, ...

atatamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

暖まらなくださって、ありがとうございました

あたたまらなくださって、ありがとうございました

atatamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

暖まらなくてくれて、ありがとう

あたたまらなくてくれて、ありがとう

atatamaranakute kurete, arigatou

暖まらなくて、ありがとう

あたたまらなくて、ありがとう

atatamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

暖まってくださって、ありがとうございました

あたたまってくださって、ありがとうございました

atatamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

暖まってくれて、ありがとう

あたたまってくれて、ありがとう

atatamatte kurete, arigatou

暖まって、ありがとう

あたたまって、ありがとう

atatamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

暖まるって

あたたまるって

atatamarutte

暖まったって

あたたまったって

atatamattatte


Forma wyjaśniająca

暖まるんです

あたたまるんです

atatamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お暖まりください

おあたたまりください

oatatamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 暖まりに行く

[miejsce] [に/へ] あたたまりにいく

[miejsce] [に/へ] atatamari ni iku

[miejsce] [に/へ] 暖まりに来る

[miejsce] [に/へ] あたたまりにくる

[miejsce] [に/へ] atatamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 暖まりに帰る

[miejsce] [に/へ] あたたまりにかえる

[miejsce] [に/へ] atatamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ暖まっていません

まだあたたまっていません

mada atatamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

暖まれば, ...

あたたまれば, ...

atatamareba, ...

暖まらなければ, ...

あたたまらなければ, ...

atatamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

暖まったら、...

あたたまったら、...

atatamattara, ...

暖まらなかったら、...

あたたまらなかったら、...

atatamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

暖まる時、...

あたたまるとき、...

atatamaru toki, ...

暖まった時、...

あたたまったとき、...

atatamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

暖まると, ...

あたたまると, ...

atatamaru to, ...


Lubić

暖まるのが好き

あたたまるのがすき

atatamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

暖まりやすいです

あたたまりやすいです

atatamari yasui desu

暖まりやすかったです

あたたまりやすかったです

atatamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

暖まったことがある

あたたまったことがある

atatamatta koto ga aru

暖まったことがあるか

あたたまったことがあるか

atatamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

暖まるといいですね

あたたまるといいですね

atatamaru to ii desu ne

暖まらないといいですね

あたたまらないといいですね

atatamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

暖まるといいんですが

あたたまるといいんですが

atatamaru to ii n desu ga

暖まるといいんですけど

あたたまるといいんですけど

atatamaru to ii n desu kedo

暖まらないといいんですが

あたたまらないといいんですが

atatamaranai to ii n desu ga

暖まらないといいんですけど

あたたまらないといいんですけど

atatamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

暖まるのに, ...

あたたまるのに, ...

atatamaru noni, ...

暖まったのに, ...

あたたまったのに, ...

atatamatta noni, ...


Musieć 1

暖まらなくちゃいけません

あたたまらなくちゃいけません

atatamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

暖まらなければならない

あたたまらなければならない

atatamaranakereba naranai

暖まらなければなりません

sければなりません

atatamaranakereba narimasen

暖まらなくてはならない

あたたまらなくてはならない

atatamaranakute wa naranai

暖まらなくてはなりません

あたたまらなくてはなりません

atatamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

暖まっても

あたたまっても

atatamatte mo

暖まらなくても

あたたまらなくても

atatamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

暖まらなくてもかまわない

あたたまらなくてもかまわない

atatamaranakute mo kamawanai

暖まらなくてもかまいません

あたたまらなくてもかまいません

atatamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

暖まるのがきらい

あたたまるのがきらい

atatamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

暖まらないで、...

あたたまらないで、...

atatamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

暖まらなくてもいいです

あたたまらなくてもいいです

atatamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暖まって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あたたまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atatamatte morau


Po czynności, robię ...

暖まってから, ...

あたたまってから, ...

atatamatte kara, ...


Podczas

暖まっている間に, ...

あたたまっているあいだに, ...

atatamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

暖まっている間, ...

あたたまっているあいだ, ...

atatamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

暖まるはずです

あたたまるはずです

atatamaru hazu desu

暖まるはずでした

あたたまるはずでした

atatamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 暖まらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あたたまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atatamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 暖まらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あたたまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... atatamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 暖まらせてください

私に ... あたたまらせてください

watashi ni ... atatamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

暖まってもいいです

あたたまってもいいです

atatamatte mo ii desu

暖まってもいいですか

あたたまってもいいですか

atatamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

暖まってもかまわない

あたたまってもかまわない

atatamatte mo kamawanai

暖まってもかまいません

あたたまってもかまいません

atatamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

暖まるかもしれません

あたたまるかもしれません

atatamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

暖まるでしょう

あたたまるでしょう

atatamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

暖まってごらんなさい

あたたまってごらんなさい

atatamatte goran nasai


Prośba

暖まってください

あたたまってください

atatamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

暖まっていただけませんか

あたたまっていただけませんか

atatamatte itadakemasen ka

暖まってくれませんか

あたたまってくれませんか

atatamatte kuremasen ka

暖まってくれない

あたたまってくれない

atatamatte kurenai


Próbować

暖まってみる

あたたまってみる

atatamatte miru


Przed czynnością, robię ...

暖まる前に, ...

あたたまるまえに, ...

atatamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

暖まらなくて、すみませんでした

あたたまらなくて、すみませんでした

atatamaranakute, sumimasen deshita

暖まらなくて、すみません

あたたまらなくて、すみません

atatamaranakute, sumimasen

暖まらなくて、ごめん

あたたまらなくて、ごめん

atatamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

暖まって、すみませんでした

あたたまって、すみませんでした

atatamatte, sumimasen deshita

暖まって、すみません

あたたまって、すみません

atatamatte, sumimasen

暖まって、ごめん

あたたまって、ごめん

atatamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

暖まっておく

あたたまっておく

atatamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 暖まる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あたたまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... atatamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

暖まる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あたたまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

atatamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

暖まったほうがいいです

あたたまったほうがいいです

atatamatta hou ga ii desu

暖まらないほうがいいです

あたたまらないほうがいいです

atatamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

暖まったらどうですか

あたたまったらどうですか

atatamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

暖まってくださる

あたたまってくださる

atatamatte kudasaru


Rozkaz

暖まりなさい

あたたまりなさい

atatamarinasai


Słyszałem, że ...

暖まるそうです

あたたまるそうです

atatamaru sou desu

暖まったそうです

あたたまったそうです

atatamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

暖まり方

あたたまりかた

atatamarikata


Starać się regularnie wykonywać

暖まることにしている

あたたまることにしている

atatamaru koto ni shite iru

暖まらないことにしている

あたたまらないことにしている

atatamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

暖まりにくいです

あたたまりにくいです

atatamari nikui desu

暖まりにくかったです

あたたまりにくかったです

atatamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

暖まっている

あたたまっている

atatamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

暖まろうと思っている

あたたまろうとおもっている

atatamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

暖まろうと思う

あたたまろうとおもう

atatamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

暖まりながら, ...

あたたまりながら, ...

atatamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

暖まるみたいです

あたたまるみたいです

atatamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

暖まるみたいな

あたたまるみたいな

atatamaru mitai na

... みたいに暖まる

... みたいにあたたまる

... mitai ni atatamaru

暖まったみたいです

あたたまったみたいです

atatamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

暖まったみたいな

あたたまったみたいな

atatamatta mitai na

... みたいに暖まった

... みたいにあたたまった

... mitai ni atatamatta


Zakaz 1

暖まってはいけません

あたたまってはいけません

atatamatte wa ikemasen


Zakaz 2

暖まらないでください

あたたまらないでください

atatamaranai de kudasai


Zamiar

暖まるつもりです

あたたまるつもりです

atatamaru tsumori desu

暖まらないつもりです

あたたまらないつもりです

atatamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

暖まりすぎる

あたたまりすぎる

atatamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖まらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたたまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atatamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 暖まらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたたまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atatamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

暖まってしまう

あたたまってしまう

atatamatte shimau

暖まっちゃう

あたたまっちゃう

atatamacchau

暖まってしまいました

あたたまってしまいました

atatamatte shimaimashita

暖まっちゃいました

あたたまっちゃいました

atatamacchaimashita