小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 温まる | あたたまる

Informacje podstawowe

Kanji

あたた

Znaczenie znaków kanji

ciepły, ogrzewać, podgrzewać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あたたまる

atatamaru


Znaczenie

ogrzewać się

podgrzewać się

grzać się


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

alternatywa

暖まる, あたたまる, atatamaru

alternatywa

温まる, あったまる, attamaru

alternatywa

温まる, ぬくまる, nukumaru

alternatywa

暖まる, あったまる, attamaru

odpowiadający czasownik przechodni

温める, あたためる, atatameru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まります

あたたまります

atatamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まりません

あたたまりません

atatamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

温まりました

あたたまりました

atatamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

温まりませんでした

あたたまりませんでした

atatamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まる

あたたまる

atatamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まらない

あたたまらない

atatamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

温まった

あたたまった

atatamatta

Przeczenie, czas przeszły

温まらなかった

あたたまらなかった

atatamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

温まり

あたたまり

atatamari


Forma mashou

温まりましょう

あたたまりましょう

atatamarimashou


Forma te

温まって

あたたまって

atatamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まれる

あたたまれる

atatamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まれない

あたたまれない

atatamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

温まれた

あたたまれた

atatamareta

Przeczenie, czas przeszły

温まれなかった

あたたまれなかった

atatamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まれます

あたたまれます

atatamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まれません

あたたまれません

atatamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

温まれました

あたたまれました

atatamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

温まれませんでした

あたたまれませんでした

atatamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

温まれて

あたたまれて

atatamarete


Forma wolicjonalna

温まろう

あたたまろう

atatamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まられる

あたたまられる

atatamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まられない

あたたまられない

atatamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

温まられた

あたたまられた

atatamarareta

Przeczenie, czas przeszły

温まられなかった

あたたまられなかった

atatamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まられます

あたたまられます

atatamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まられません

あたたまられません

atatamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

温まられました

あたたまられました

atatamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

温まられませんでした

あたたまられませんでした

atatamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

温まられて

あたたまられて

atatamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まらせる

あたたまらせる

atatamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まらせない

あたたまらせない

atatamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

温まらせた

あたたまらせた

atatamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

温まらせなかった

あたたまらせなかった

atatamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まらせます

あたたまらせます

atatamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まらせません

あたたまらせません

atatamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

温まらせました

あたたまらせました

atatamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

温まらせませんでした

あたたまらせませんでした

atatamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

温まらせて

あたたまらせて

atatamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まらされる

あたたまらされる

atatamarasareru

温まらせられる

あたたまらせられる

atatamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まらされない

あたたまらされない

atatamarasarenai

温まらせられない

あたたまらせられない

atatamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

温まらされた

あたたまらされた

atatamarasareta

温まらせられた

あたたまらせられた

atatamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

温まらされなかった

あたたまらされなかった

atatamarasarenakatta

温まらせられなかった

あたたまらせられなかった

atatamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温まらされます

あたたまらされます

atatamarasaremasu

温まらせられます

あたたまらせられます

atatamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温まらされません

あたたまらされません

atatamarasaremasen

温まらせられません

あたたまらせられません

atatamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

温まらされました

あたたまらされました

atatamarasaremashita

温まらせられました

あたたまらせられました

atatamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

温まらされませんでした

あたたまらされませんでした

atatamarasaremasen deshita

温まらせられませんでした

あたたまらせられませんでした

atatamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

温まらされて

あたたまらされて

atatamarasarete

温まらせられて

あたたまらせられて

atatamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

温まれば

あたたまれば

atatamareba

Przeczenie

温まらなければ

あたたまらなければ

atatamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お温まりになる

おあたたまりになる

oatatamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お温まりします

おあたたまりします

oatatamari shimasu

お温まりする

おあたたまりする

oatatamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

温まるかもしれない

あたたまるかもしれない

atatamaru ka mo shirenai

温まるかもしれません

あたたまるかもしれません

atatamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 温まってほしくないです

[osoba に] ... あたたまってほしくないです

[osoba ni] ... atatamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 温まらないでほしいです

[osoba に] ... あたたまらないでほしいです

[osoba ni] ... atatamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

温まりたいです

あたたまりたいです

atatamaritai desu


Chcieć (III osoba)

温まりたがっている

あたたまりたがっている

atatamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 温まってほしいです

[osoba に] ... あたたまってほしいです

[osoba ni] ... atatamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 温まってくれる

[dający] [は/が] あたたまってくれる

[dający] [wa/ga] atatamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に温まってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあたたまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni atatamatte ageru


Decydować się na

温まることにする

あたたまることにする

atatamaru koto ni suru

温まらないことにする

あたたまらないことにする

atatamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

温まらなくてよかった

あたたまらなくてよかった

atatamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

温まってよかった

あたたまってよかった

atatamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

温まらなければよかった

あたたまらなければよかった

atatamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

温まればよかった

あたたまればよかった

atatamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

温まるまで, ...

あたたまるまで, ...

atatamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

温まらなくださって、ありがとうございました

あたたまらなくださって、ありがとうございました

atatamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

温まらなくてくれて、ありがとう

あたたまらなくてくれて、ありがとう

atatamaranakute kurete, arigatou

温まらなくて、ありがとう

あたたまらなくて、ありがとう

atatamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

温まってくださって、ありがとうございました

あたたまってくださって、ありがとうございました

atatamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

温まってくれて、ありがとう

あたたまってくれて、ありがとう

atatamatte kurete, arigatou

温まって、ありがとう

あたたまって、ありがとう

atatamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

温まるって

あたたまるって

atatamarutte

温まったって

あたたまったって

atatamattatte


Forma wyjaśniająca

温まるんです

あたたまるんです

atatamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お温まりください

おあたたまりください

oatatamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 温まりに行く

[miejsce] [に/へ] あたたまりにいく

[miejsce] [に/へ] atatamari ni iku

[miejsce] [に/へ] 温まりに来る

[miejsce] [に/へ] あたたまりにくる

[miejsce] [に/へ] atatamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 温まりに帰る

[miejsce] [に/へ] あたたまりにかえる

[miejsce] [に/へ] atatamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ温まっていません

まだあたたまっていません

mada atatamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

温まれば, ...

あたたまれば, ...

atatamareba, ...

温まらなければ, ...

あたたまらなければ, ...

atatamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

温まったら、...

あたたまったら、...

atatamattara, ...

温まらなかったら、...

あたたまらなかったら、...

atatamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

温まる時、...

あたたまるとき、...

atatamaru toki, ...

温まった時、...

あたたまったとき、...

atatamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

温まると, ...

あたたまると, ...

atatamaru to, ...


Lubić

温まるのが好き

あたたまるのがすき

atatamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

温まりやすいです

あたたまりやすいです

atatamari yasui desu

温まりやすかったです

あたたまりやすかったです

atatamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

温まったことがある

あたたまったことがある

atatamatta koto ga aru

温まったことがあるか

あたたまったことがあるか

atatamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

温まるといいですね

あたたまるといいですね

atatamaru to ii desu ne

温まらないといいですね

あたたまらないといいですね

atatamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

温まるといいんですが

あたたまるといいんですが

atatamaru to ii n desu ga

温まるといいんですけど

あたたまるといいんですけど

atatamaru to ii n desu kedo

温まらないといいんですが

あたたまらないといいんですが

atatamaranai to ii n desu ga

温まらないといいんですけど

あたたまらないといいんですけど

atatamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

温まるのに, ...

あたたまるのに, ...

atatamaru noni, ...

温まったのに, ...

あたたまったのに, ...

atatamatta noni, ...


Musieć 1

温まらなくちゃいけません

あたたまらなくちゃいけません

atatamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

温まらなければならない

あたたまらなければならない

atatamaranakereba naranai

温まらなければなりません

sければなりません

atatamaranakereba narimasen

温まらなくてはならない

あたたまらなくてはならない

atatamaranakute wa naranai

温まらなくてはなりません

あたたまらなくてはなりません

atatamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

温まっても

あたたまっても

atatamatte mo

温まらなくても

あたたまらなくても

atatamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

温まらなくてもかまわない

あたたまらなくてもかまわない

atatamaranakute mo kamawanai

温まらなくてもかまいません

あたたまらなくてもかまいません

atatamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

温まるのがきらい

あたたまるのがきらい

atatamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

温まらないで、...

あたたまらないで、...

atatamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

温まらなくてもいいです

あたたまらなくてもいいです

atatamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 温まって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あたたまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] atatamatte morau


Po czynności, robię ...

温まってから, ...

あたたまってから, ...

atatamatte kara, ...


Podczas

温まっている間に, ...

あたたまっているあいだに, ...

atatamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

温まっている間, ...

あたたまっているあいだ, ...

atatamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

温まるはずです

あたたまるはずです

atatamaru hazu desu

温まるはずでした

あたたまるはずでした

atatamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 温まらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あたたまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... atatamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 温まらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あたたまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... atatamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 温まらせてください

私に ... あたたまらせてください

watashi ni ... atatamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

温まってもいいです

あたたまってもいいです

atatamatte mo ii desu

温まってもいいですか

あたたまってもいいですか

atatamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

温まってもかまわない

あたたまってもかまわない

atatamatte mo kamawanai

温まってもかまいません

あたたまってもかまいません

atatamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

温まるかもしれません

あたたまるかもしれません

atatamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

温まるでしょう

あたたまるでしょう

atatamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

温まってごらんなさい

あたたまってごらんなさい

atatamatte goran nasai


Prośba

温まってください

あたたまってください

atatamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

温まっていただけませんか

あたたまっていただけませんか

atatamatte itadakemasen ka

温まってくれませんか

あたたまってくれませんか

atatamatte kuremasen ka

温まってくれない

あたたまってくれない

atatamatte kurenai


Próbować

温まってみる

あたたまってみる

atatamatte miru


Przed czynnością, robię ...

温まる前に, ...

あたたまるまえに, ...

atatamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

温まらなくて、すみませんでした

あたたまらなくて、すみませんでした

atatamaranakute, sumimasen deshita

温まらなくて、すみません

あたたまらなくて、すみません

atatamaranakute, sumimasen

温まらなくて、ごめん

あたたまらなくて、ごめん

atatamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

温まって、すみませんでした

あたたまって、すみませんでした

atatamatte, sumimasen deshita

温まって、すみません

あたたまって、すみません

atatamatte, sumimasen

温まって、ごめん

あたたまって、ごめん

atatamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

温まっておく

あたたまっておく

atatamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 温まる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あたたまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... atatamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

温まる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あたたまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

atatamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

温まったほうがいいです

あたたまったほうがいいです

atatamatta hou ga ii desu

温まらないほうがいいです

あたたまらないほうがいいです

atatamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

温まったらどうですか

あたたまったらどうですか

atatamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

温まってくださる

あたたまってくださる

atatamatte kudasaru


Rozkaz

温まりなさい

あたたまりなさい

atatamarinasai


Słyszałem, że ...

温まるそうです

あたたまるそうです

atatamaru sou desu

温まったそうです

あたたまったそうです

atatamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

温まり方

あたたまりかた

atatamarikata


Starać się regularnie wykonywać

温まることにしている

あたたまることにしている

atatamaru koto ni shite iru

温まらないことにしている

あたたまらないことにしている

atatamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

温まりにくいです

あたたまりにくいです

atatamari nikui desu

温まりにくかったです

あたたまりにくかったです

atatamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

温まっている

あたたまっている

atatamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

温まろうと思っている

あたたまろうとおもっている

atatamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

温まろうと思う

あたたまろうとおもう

atatamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

温まりながら, ...

あたたまりながら, ...

atatamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

温まるみたいです

あたたまるみたいです

atatamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

温まるみたいな

あたたまるみたいな

atatamaru mitai na

... みたいに温まる

... みたいにあたたまる

... mitai ni atatamaru

温まったみたいです

あたたまったみたいです

atatamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

温まったみたいな

あたたまったみたいな

atatamatta mitai na

... みたいに温まった

... みたいにあたたまった

... mitai ni atatamatta


Zakaz 1

温まってはいけません

あたたまってはいけません

atatamatte wa ikemasen


Zakaz 2

温まらないでください

あたたまらないでください

atatamaranai de kudasai


Zamiar

温まるつもりです

あたたまるつもりです

atatamaru tsumori desu

温まらないつもりです

あたたまらないつもりです

atatamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

温まりすぎる

あたたまりすぎる

atatamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 温まらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたたまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atatamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 温まらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あたたまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... atatamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

温まってしまう

あたたまってしまう

atatamatte shimau

温まっちゃう

あたたまっちゃう

atatamacchau

温まってしまいました

あたたまってしまいました

atatamatte shimaimashita

温まっちゃいました

あたたまっちゃいました

atatamacchaimashita