小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 温かい | あったかい

Informacje podstawowe

Kanji

あったかい
温かい

Znaczenie znaków kanji

ciepły, ciepło, ogrzewanie, podgrzewanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あったかい

attakai


Znaczenie

1

przymiotnik (keiyoushi)

ciepły

(przyjemnie) gorący

暖かい zwykle odnosi się do temperatury powietrza

2

przymiotnik (keiyoushi)

uprzejmy

serdeczny

życzliwy

przyjazny

miły


Części mowy

i-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

温かい, あたたかい, atatakai

Przykładowe zdania

Nie ma nic lepszego niż gorąca kąpiel.

温かい風呂ほどよいものはありません。


Chcę zjeść gorącą zupę.

温かいスープが飲みたい。


Szukam ciepłej, wełnianej spódnicy.

温かいウールのスカートを探しているのですが。


Nigdy nie zapomnę ich ciepłych rąk.

私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。


Nie ma nic lepszego niż przyjemna, gorąca kąpiel.

温かい風呂ほどよいものはありません。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温かいです

あったかいです

attakai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

温かくないです

あったかくないです

attakakunai desu

温かくありません

あったかくありません

attakaku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

温かかったです

あったかかったです

attakakatta desu

Przeczenie, czas przeszły

温かくなかったです

あったかくなかったです

attakakunakatta desu

温かくありませんでした

あったかくありませんでした

attakaku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

温かい

あったかい

attakai

Przeczenie, czas teraźniejszy

温かくない

あったかくない

attakakunai

Twierdzenie, czas przeszły

温かかった

あったかかった

attakakatta

Przeczenie, czas przeszły

温かくなかった

あったかくなかった

attakakunakatta


Forma przysłówkowa

温かく

あったかく

attakaku


Forma te

Twierdzenie

温かくて

あったかくて

attakakute

Przeczenie

温かくなくて

あったかくなくて

attakakunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

温かいでございます

あったかいでございます

attakai de gozaimasu

温かいでござる

あったかいでござる

attakai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

温かいって

あったかいって

attakaitte

温かくないって

あったかくないって

attakakunaitte


Forma wyjaśniająca

温かいんです

あったかいんです

attakain desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

温かかったら、...

あったかかったら、...

attakakattara, ...

twierdzenie

温かくなかったら、...

あったかくなかったら、...

attakakunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

温かい時、...

あったかいとき、...

attakai toki, ...

温かかった時、...

あったかかったとき、...

attakakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

温かくなると, ...

あったかくなると, ...

attakaku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

温かいといいですね

あったかいといいですね

attakai to ii desu ne

温かくないといいですね

あったかくないといいですね

attakakunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

温かいといいんですが

あったかいといいんですが

attakai to ii n desu ga

温かいといいんですけど

あったかいといいんですけど

attakai to ii n desu kedo

温かくないといいんですが

あったかくないといいんですが

attakakunai to ii n desu ga

温かくないといいんですけど

あったかくないといいんですけど

attakakunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

温かいのに, ...

あったかいのに, ...

attakai noni, ...

温かかったのに, ...

あったかかったのに, ...

attakakatta noni, ...


Nawet, jeśli

温かくても

あったかくても

attakakute mo


Nawet, jeśli nie

温かくなくても

あったかくなくても

attakakunakute mo


Nie trzeba

温かくなくてもいいです

あったかくなくてもいいです

attakakunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように温かい

[rzeczownik] のようにあったかい

[rzeczownik] no you ni attakai


Powinno być / Miało być

温かいはずです

あったかいはずです

attakai hazu desu

温かいはずでした

あったかいはずでした

attakai hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

温かいかもしれません

あったかいかもしれません

attakai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

温かいでしょう

あったかいでしょう

attakai deshou


Pytania w zdaniach

温かい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あったかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

attakai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

温かいであれ

あったかいであれ

attakai de are


Sprawiać, że coś jest ...

温かくする

あったかくする

attakaku suru


Stawać się

温かくなる

あったかくなる

attakaku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も温かい

もっともあったかい

mottomo attakai

一番温かい

いちばんあったかい

ichiban attakai


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと温かい

もっとあったかい

motto attakai


Słyszałem, że ...

温かいそうです

あったかいそうです

attakai sou desu

温かくないそうです

あったかくないそうです

attakakunai sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

温かいみたいです

あったかいみたいです

attakai mitai desu

温かいみたいな

あったかいみたいな

attakai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

温かそうです

あったかそうです

attakasou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

温かくなさそうです

あったかくなさそうです

attakakunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

温かいであるな

あったかいであるな

attakai de aru na


Zbyt wiele

温かすぎる

あったかすぎる

attaka sugiru