Szczegóły słowa 気に入る | きにいる
Informacje podstawowe
Kanji
き | に | い | る | ||
気 | に | 入 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
入 |
wchodzenie, wkładanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きにいる |
ki ni iru |
Znaczenie
być zadowolony z |
spodobać się |
pasować |
być dobranym |
odpowiadać |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
alternatywa |
気にいる, きにいる, ki ni iru |
Przykładowe zdania
Szczerze mówiąc, nie podoba mi się ten pomysł. |
率直に言って、その考えは気に入らない。 |
Nie podoba mi się to. |
これは気にいりません。 |
Bardzo to lubię. |
とっても好きよ。 |
とても好きです。 |
とても気に入ってます。 |
私はとても気に入りました。 |
Cieszę się, że ci się podoba. |
気に入ってくれて嬉しいです。 |
Mam nadzieję, że się panu spodoba. |
気に入ってくれるといいな。 |
Jestem bardzo zadowolony z moje pracy. |
私は自分の仕事が気に入っている。 |
Nie lubię jego sposobu mówienia. |
彼の話し方が嫌なの。 |
彼の話し方が気にいらないのです。 |
On jest zadowolony ze swojego nowego auta. |
彼は新しい車が気に入っている。 |
Nie podobała mu się jej styl mówienia. |
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 |
Ona bardzo się troszczy o swój wygląd. |
彼女は自分の姿を気に入っている。 |
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入ります |
きにいります |
ki ni irimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入りません |
きにいりません |
ki ni irimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入りました |
きにいりました |
ki ni irimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入りませんでした |
きにいりませんでした |
ki ni irimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入る |
きにいる |
ki ni iru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らない |
きにいらない |
ki ni iranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入った |
きにいった |
ki ni itta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らなかった |
きにいらなかった |
ki ni iranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
気に入り |
きにいり |
ki ni iri |
Forma mashou
気に入りましょう |
きにいりましょう |
ki ni irimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
気に入って |
きにいって |
ki ni itte |
|
Przeczenie
気に入らなくて |
きにいらなくて |
ki ni iranakute |
Forma te od masu
気に入りまして |
きにいりまして |
ki ni irimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入れる |
きにいれる |
ki ni ireru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入れない |
きにいれない |
ki ni irenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入れた |
きにいれた |
ki ni ireta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入れなかった |
きにいれなかった |
ki ni irenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入れます |
きにいれます |
ki ni iremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入れません |
きにいれません |
ki ni iremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入れました |
きにいれました |
ki ni iremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入れませんでした |
きにいれませんでした |
ki ni iremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
気に入れて |
きにいれて |
ki ni irete |
|
Przeczenie
気に入れなくて |
きにいれなくて |
ki ni irenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
気に入ろう |
きにいろう |
ki ni irou |
Forma przypuszczająca
気に入ろう |
きにいろう |
ki ni irou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
気に入るだろう |
きにいるだろう |
ki ni iru darou |
postać mówiona 1 |
|
気に入るでしょう |
きにいるでしょう |
ki ni iru deshou |
postać mówiona 2 |
|
気に入るであろう |
きにいるであろう |
ki ni iru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入られる |
きにいられる |
ki ni irareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入られない |
きにいられない |
ki ni irarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入られた |
きにいられた |
ki ni irareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入られなかった |
きにいられなかった |
ki ni irarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入られます |
きにいられます |
ki ni iraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入られません |
きにいられません |
ki ni iraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入られました |
きにいられました |
ki ni iraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入られませんでした |
きにいられませんでした |
ki ni iraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
気に入られて |
きにいられて |
ki ni irarete |
|
Przeczenie
気に入られなくて |
きにいられなくて |
ki ni irarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らせる |
きにいらせる |
ki ni iraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らせない |
きにいらせない |
ki ni irasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らせた |
きにいらせた |
ki ni iraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らせなかった |
きにいらせなかった |
ki ni irasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らす |
きにいらす |
ki ni irasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らさない |
きにいらさない |
ki ni irasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らした |
きにいらした |
ki ni irashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らさなかった |
きにいらさなかった |
ki ni irasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らせます |
きにいらせます |
ki ni irasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らせません |
きにいらせません |
ki ni irasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らせました |
きにいらせました |
ki ni irasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らせませんでした |
きにいらせませんでした |
ki ni irasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らします |
きにいらします |
ki ni irashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らしません |
きにいらしません |
ki ni irashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らしました |
きにいらしました |
ki ni irashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らしませんでした |
きにいらしませんでした |
ki ni irashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
気に入らせて |
きにいらせて |
ki ni irasete |
|
Przeczenie
気に入らせなくて |
きにいらせなくて |
ki ni irasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
気に入らして |
きにいらして |
ki ni irashite |
|
Przeczenie
気に入らさなくて |
きにいらさなくて |
ki ni irasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らされる |
きにいらされる |
ki ni irasareru |
|
気に入らせられる |
きにいらせられる |
ki ni iraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らされない |
きにいらされない |
ki ni irasarenai |
|
気に入らせられない |
きにいらせられない |
ki ni iraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らされた |
きにいらされた |
ki ni irasareta |
|
気に入らせられた |
きにいらせられた |
ki ni iraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らされなかった |
きにいらされなかった |
ki ni irasarenakatta |
|
気に入らせられなかった |
きにいらせられなかった |
ki ni iraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気に入らされます |
きにいらされます |
ki ni irasaremasu |
|
気に入らせられます |
きにいらせられます |
ki ni iraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気に入らされません |
きにいらされません |
ki ni irasaremasen |
|
気に入らせられません |
きにいらせられません |
ki ni iraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気に入らされました |
きにいらされました |
ki ni irasaremashita |
|
気に入らせられました |
きにいらせられました |
ki ni iraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気に入らされませんでした |
きにいらされませんでした |
ki ni irasaremasen deshita |
|
気に入らせられませんでした |
きにいらせられませんでした |
ki ni iraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
気に入らされて |
きにいらされて |
ki ni irasarete |
|
気に入らせられて |
きにいらせられて |
ki ni iraserarete |
|
Przeczenie
気に入らされなくて |
きにいらされなくて |
ki ni irasarenakute |
|
気に入らせられなくて |
きにいらせられなくて |
ki ni iraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
気に入れば |
きにいれば |
ki ni ireba |
|
Przeczenie
気に入らなければ |
きにいらなければ |
ki ni iranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お気に入りになる |
おきにいりになる |
oki ni iri ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
気に入られる |
きにいられる |
ki ni irareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
気に入られない |
きにいられない |
ki ni irarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お気に入りします |
おきにいりします |
oki ni iri shimasu |
|
お気に入りする |
おきにいりする |
oki ni iri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
気に入るかもしれない |
きにいるかもしれない |
ki ni iru ka mo shirenai |
|
気に入るかもしれません |
きにいるかもしれません |
ki ni iru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 気に入ってほしくないです |
[osoba に] ... きにいってほしくないです |
[osoba ni] ... ki ni itte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 気に入らないでほしいです |
[osoba に] ... きにいらないでほしいです |
[osoba ni] ... ki ni iranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
気に入りたい |
きにいりたい |
ki ni iritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
気に入りたいです |
きにいりたいです |
ki ni iritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
気に入りたがる |
きにいりたがる |
ki ni iritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
気に入りたがっている |
きにいりたがっている |
ki ni iritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 気に入ってほしいです |
[osoba に] ... きにいってほしいです |
[osoba ni] ... ki ni itte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 気に入ってくれる |
[dający] [は/が] きにいってくれる |
[dający] [wa/ga] ki ni itte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気に入ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきにいってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ki ni itte ageru |
Decydować się na
気に入ることにする |
きにいることにする |
ki ni iru koto ni suru |
|
気に入らないことにする |
きにいらないことにする |
ki ni iranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
気に入らなくてよかった |
きにいらなくてよかった |
ki ni iranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
気に入ってよかった |
きにいってよかった |
ki ni itte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
気に入らなければよかった |
きにいらなければよかった |
ki ni iranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
気に入ればよかった |
きにいればよかった |
ki ni ireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
気に入るまで, ... |
きにいるまで, ... |
ki ni iru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
気に入らなくださって、ありがとうございました |
きにいらなくださって、ありがとうございました |
ki ni irana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気に入らなくてくれて、ありがとう |
きにいらなくてくれて、ありがとう |
ki ni iranakute kurete, arigatou |
|
気に入らなくて、ありがとう |
きにいらなくて、ありがとう |
ki ni iranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
気に入ってくださって、ありがとうございました |
きにいってくださって、ありがとうございました |
ki ni itte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気に入ってくれて、ありがとう |
きにいってくれて、ありがとう |
ki ni itte kurete, arigatou |
|
気に入って、ありがとう |
きにいって、ありがとう |
ki ni itte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
気に入ったり、... |
きにいったり、... |
ki ni ittari, ... |
twierdzenie |
|
気に入らなかったり、... |
きにいらなかったり、... |
ki ni iranakattari, ... |
przeczenie |
|
気に入りたかったり、... |
きにいりたかったり、... |
ki ni iritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
気に入るまい |
きにいるまい |
ki ni irumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
気に入ったろう、... |
きにいったろう、... |
ki ni ittarou, ... |
twierdzenie |
|
気に入らなかったろう、... |
きにいらなかったろう、... |
ki ni iranakattarou, ... |
przeczenie |
|
気に入りたかったろう、... |
きにいりたかったろう、... |
ki ni iritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気に入るって |
きにいるって |
ki ni irutte |
|
気に入ったって |
きにいったって |
ki ni ittatte |
Forma wyjaśniająca
気に入るんです |
きにいるんです |
ki ni irun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お気に入りください |
おきにいりください |
oki ni iri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 気に入りに行く |
[miejsce] [に/へ] きにいりにいく |
[miejsce] [に/へ] ki ni iri ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 気に入りに来る |
[miejsce] [に/へ] きにいりにくる |
[miejsce] [に/へ] ki ni iri ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 気に入りに帰る |
[miejsce] [に/へ] きにいりにかえる |
[miejsce] [に/へ] ki ni iri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ気に入っていません |
まだきにいっていません |
mada ki ni itte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
気に入れば, ... |
きにいれば, ... |
ki ni ireba, ... |
|
気に入らなければ, ... |
きにいらなければ, ... |
ki ni iranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気に入ったら、... |
きにいったら、... |
ki ni ittara, ... |
twierdzenie |
|
気に入らなかったら、... |
きにいらなかったら、... |
ki ni iranakattara, ... |
przeczenie |
|
気に入りたかったら、... |
きにいりたかったら、... |
ki ni iritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
気に入る時、... |
きにいるとき、... |
ki ni iru toki, ... |
|
気に入った時、... |
きにいったとき、... |
ki ni itta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気に入ると, ... |
きにいると, ... |
ki ni iru to, ... |
Lubić
気に入るのが好き |
きにいるのがすき |
ki ni iru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
気に入りやすいです |
きにいりやすいです |
ki ni iri yasui desu |
|
気に入りやすかったです |
きにいりやすかったです |
ki ni iri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
気に入ったことがある |
きにいったことがある |
ki ni itta koto ga aru |
|
気に入ったことがあるか |
きにいったことがあるか |
ki ni itta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気に入るといいですね |
きにいるといいですね |
ki ni iru to ii desu ne |
|
気に入らないといいですね |
きにいらないといいですね |
ki ni iranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気に入るといいんですが |
きにいるといいんですが |
ki ni iru to ii n desu ga |
|
気に入るといいんですけど |
きにいるといいんですけど |
ki ni iru to ii n desu kedo |
|
気に入らないといいんですが |
きにいらないといいんですが |
ki ni iranai to ii n desu ga |
|
気に入らないといいんですけど |
きにいらないといいんですけど |
ki ni iranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
気に入るのに, ... |
きにいるのに, ... |
ki ni iru noni, ... |
|
気に入ったのに, ... |
きにいったのに, ... |
ki ni itta noni, ... |
Musieć 1
気に入らなくちゃいけません |
きにいらなくちゃいけません |
ki ni iranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
気に入らなければならない |
きにいらなければならない |
ki ni iranakereba naranai |
|
気に入らなければなりません |
sければなりません |
ki ni iranakereba narimasen |
|
気に入らなくてはならない |
きにいらなくてはならない |
ki ni iranakute wa naranai |
|
気に入らなくてはなりません |
きにいらなくてはなりません |
ki ni iranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
気に入っても |
きにいっても |
ki ni itte mo |
Nawet, jeśli nie
気に入らなくても |
きにいらなくても |
ki ni iranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
気に入らなくてもかまわない |
きにいらなくてもかまわない |
ki ni iranakute mo kamawanai |
|
気に入らなくてもかまいません |
きにいらなくてもかまいません |
ki ni iranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
気に入るのがきらい |
きにいるのがきらい |
ki ni iru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
気に入らないで、... |
きにいらないで、... |
ki ni iranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
気に入らなくてもいいです |
きにいらなくてもいいです |
ki ni iranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気に入って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きにいってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ki ni itte morau |
Po czynności, robię ...
気に入ってから, ... |
きにいってから, ... |
ki ni itte kara, ... |
Podczas
気に入っている間に, ... |
きにいっているあいだに, ... |
ki ni itte iru aida ni, ... |
|
気に入っている間, ... |
きにいっているあいだ, ... |
ki ni itte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
気に入るはずです |
きにいるはずです |
ki ni iru hazu desu |
|
気に入るはずでした |
きにいるはずでした |
ki ni iru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 気に入らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きにいらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ki ni irasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 気に入らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きにいらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ki ni irasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 気に入らせてください |
私に ... きにいらせてください |
watashi ni ... ki ni irasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
気に入ってもいいです |
きにいってもいいです |
ki ni itte mo ii desu |
|
気に入ってもいいですか |
きにいってもいいですか |
ki ni itte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
気に入ってもかまわない |
きにいってもかまわない |
ki ni itte mo kamawanai |
|
気に入ってもかまいません |
きにいってもかまいません |
ki ni itte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気に入るかもしれません |
きにいるかもしれません |
ki ni iru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気に入るでしょう |
きにいるでしょう |
ki ni iru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
気に入ってごらんなさい |
きにいってごらんなさい |
ki ni itte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
気に入ってください |
きにいってください |
ki ni itte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気に入ってくれ |
きにいってくれ |
ki ni itte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気に入ってちょうだい |
きにいってちょうだい |
ki ni itte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
気に入っていただけませんか |
きにいっていただけませんか |
ki ni itte itadakemasen ka |
|
気に入ってくれませんか |
きにいってくれませんか |
ki ni itte kuremasen ka |
|
気に入ってくれない |
きにいってくれない |
ki ni itte kurenai |
Próbować 1
気に入ってみる |
きにいってみる |
ki ni itte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
気に入ろうとする |
きにいろうとする |
ki ni irou to suru |
Przed czynnością, robię ...
気に入る前に, ... |
きにいるまえに, ... |
ki ni iru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
気に入らなくて、すみませんでした |
きにいらなくて、すみませんでした |
ki ni iranakute, sumimasen deshita |
|
気に入らなくて、すみません |
きにいらなくて、すみません |
ki ni iranakute, sumimasen |
|
気に入らなくて、ごめん |
きにいらなくて、ごめん |
ki ni iranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
気に入って、すみませんでした |
きにいって、すみませんでした |
ki ni itte, sumimasen deshita |
|
気に入って、すみません |
きにいって、すみません |
ki ni itte, sumimasen |
|
気に入って、ごめん |
きにいって、ごめん |
ki ni itte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
気に入っておく |
きにいっておく |
ki ni itte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 気に入る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きにいる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ki ni iru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
気に入る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きにいる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ki ni iru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
気に入ったほうがいいです |
きにいったほうがいいです |
ki ni itta hou ga ii desu |
|
気に入らないほうがいいです |
きにいらないほうがいいです |
ki ni iranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
気に入ったらどうですか |
きにいったらどうですか |
ki ni ittara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
気に入ってくださる |
きにいってくださる |
ki ni itte kudasaru |
Rozkaz 1
気に入れ |
きにいれ |
ki ni ire |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
気に入りなさい |
きにいりなさい |
ki ni irinasai |
Słyszałem, że ...
気に入るそうです |
きにいるそうです |
ki ni iru sou desu |
|
気に入ったそうです |
きにいったそうです |
ki ni itta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
気に入り方 |
きにいりかた |
ki ni irikata |
Starać się regularnie wykonywać
気に入ることにしている |
きにいることにしている |
ki ni iru koto ni shite iru |
|
気に入らないことにしている |
きにいらないことにしている |
ki ni iranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
気に入りにくいです |
きにいりにくいです |
ki ni iri nikui desu |
|
気に入りにくかったです |
きにいりにくかったです |
ki ni iri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
気に入っている |
きにいっている |
ki ni itte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
気に入ろうと思っている |
きにいろうとおもっている |
ki ni irou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
気に入ろうと思う |
きにいろうとおもう |
ki ni irou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
気に入りながら, ... |
きにいりながら, ... |
ki ni irinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気に入るみたいです |
きにいるみたいです |
ki ni iru mitai desu |
|
気に入るみたいな |
きにいるみたいな |
ki ni iru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気に入る |
... みたいにきにいる |
... mitai ni ki ni iru |
|
気に入ったみたいです |
きにいったみたいです |
ki ni itta mitai desu |
|
気に入ったみたいな |
きにいったみたいな |
ki ni itta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気に入った |
... みたいにきにいった |
... mitai ni ki ni itta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
気に入りそうです |
きにいりそうです |
ki ni irisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
気に入らなさそうです |
きにいらなさそうです |
ki ni iranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
気に入ってはいけません |
きにいってはいけません |
ki ni itte wa ikemasen |
Zakaz 2
気に入らないでください |
きにいらないでください |
ki ni iranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
気に入るな |
きにいるな |
ki ni iruna |
Zamiar
気に入るつもりです |
きにいるつもりです |
ki ni iru tsumori desu |
|
気に入らないつもりです |
きにいらないつもりです |
ki ni iranai tsumori desu |
Zbyt wiele
気に入りすぎる |
きにいりすぎる |
ki ni iri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気に入らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きにいらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ni iraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気に入らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きにいらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ni irasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
気に入ってしまう |
きにいってしまう |
ki ni itte shimau |
|
気に入っちゃう |
きにいっちゃう |
ki ni icchau |
|
気に入ってしまいました |
きにいってしまいました |
ki ni itte shimaimashita |
|
気に入っちゃいました |
きにいっちゃいました |
ki ni icchaimashita |