小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 寒気 | さむけ

Informacje podstawowe

Kanji

さむ

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

さむけ

samuke


Znaczenie

zimno

zimna pogoda


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

寒け, さむけ, samuke

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寒気です

さむけです

samuke desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寒気でわありません

さむけでわありません

samuke dewa arimasen

寒気じゃありません

さむけじゃありません

samuke ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寒気でした

さむけでした

samuke deshita

Przeczenie, czas przeszły

寒気でわありませんでした

さむけでわありませんでした

samuke dewa arimasen deshita

寒気じゃありませんでした

さむけじゃありませんでした

samuke ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寒気だ

さむけだ

samuke da

Przeczenie, czas teraźniejszy

寒気じゃない

さむけじゃない

samuke ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

寒気だった

さむけだった

samuke datta

Przeczenie, czas przeszły

寒気じゃなかった

さむけじゃなかった

samuke ja nakatta


Forma te

寒気で

さむけで

samuke de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

寒気でございます

さむけでございます

samuke de gozaimasu

寒気でござる

さむけでござる

samuke de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

寒気がほしい

さむけがほしい

samuke ga hoshii


Chcieć (III osoba)

寒気をほしがっている

さむけをほしがっている

samuke o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 寒気をくれる

[dający] [は/が] さむけをくれる

[dający] [wa/ga] samuke o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に寒気をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさむけをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni samuke o ageru


Decydować się na

寒気にする

さむけにする

samuke ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寒気だって

さむけだって

samuke datte

寒気だったって

さむけだったって

samuke dattatte


Forma wyjaśniająca

寒気なんです

さむけなんです

samuke nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寒気だったら、...

さむけだったら、...

samuke dattara, ...

寒気じゃなかったら、...

さむけじゃなかったら、...

samuke ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

寒気の時、...

さむけのとき、...

samuke no toki, ...

寒気だった時、...

さむけだったとき、...

samuke datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寒気になると, ...

さむけになると, ...

samuke ni naru to, ...


Lubić

寒気が好き

さむけがすき

samuke ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寒気だといいですね

さむけだといいですね

samuke da to ii desu ne

寒気じゃないといいですね

さむけじゃないといいですね

samuke ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寒気だといいんですが

さむけだといいんですが

samuke da to ii n desu ga

寒気だといいんですけど

さむけだといいんですけど

samuke da to ii n desu kedo

寒気じゃないといいんですが

さむけじゃないといいんですが

samuke ja nai to ii n desu ga

寒気じゃないといいんですけど

さむけじゃないといいんですけど

samuke ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

寒気なのに, ...

さむけなのに, ...

samuke na noni, ...

寒気だったのに, ...

さむけだったのに, ...

samuke datta noni, ...


Nawet, jeśli

寒気でも

さむけでも

samuke de mo

寒気じゃなくても

さむけじゃなくても

samuke ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という寒気

[nazwa] というさむけ

[nazwa] to iu samuke


Nie lubić

寒気がきらい

さむけがきらい

samuke ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寒気を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さむけをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] samuke o morau


Podobny do ..., jak ...

寒気のような [inny rzeczownik]

さむけのような [inny rzeczownik]

samuke no you na [inny rzeczownik]

寒気のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さむけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

samuke no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

寒気のはずです

さむけなのはずです

samuke no hazu desu

寒気のはずでした

さむけのはずでした

samuke no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

寒気かもしれません

さむけかもしれません

samuke kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寒気でしょう

さむけでしょう

samuke deshou


Pytania w zdaniach

寒気 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さむけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

samuke ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

寒気になる

さむけになる

samuke ni naru


Słyszałem, że ...

寒気だそうです

さむけだそうです

samuke da sou desu

寒気だったそうです

さむけだったそうです

samuke datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

寒気みたいです

さむけみたいです

samuke mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

寒気みたいな

さむけみたいな

samuke mitai na

寒気みたいに [przymiotnik, czasownik]

さむけみたいに [przymiotnik, czasownik]

samuke mitai ni [przymiotnik, czasownik]