小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 後妻 | ごさい

Informacje podstawowe

Kanji

さい

Znaczenie znaków kanji

za, później, po, z tyłu, poza tym, spóźniać się, zostawać z tyłu

Pokaż szczegóły znaku

żona

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ごさい

gosai


Znaczenie

druga żona


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後妻です

ごさいです

gosai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後妻でわありません

ごさいでわありません

gosai dewa arimasen

後妻じゃありません

ごさいじゃありません

gosai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

後妻でした

ごさいでした

gosai deshita

Przeczenie, czas przeszły

後妻でわありませんでした

ごさいでわありませんでした

gosai dewa arimasen deshita

後妻じゃありませんでした

ごさいじゃありませんでした

gosai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後妻だ

ごさいだ

gosai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

後妻じゃない

ごさいじゃない

gosai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

後妻だった

ごさいだった

gosai datta

Przeczenie, czas przeszły

後妻じゃなかった

ごさいじゃなかった

gosai ja nakatta


Forma te

後妻で

ごさいで

gosai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

後妻でございます

ごさいでございます

gosai de gozaimasu

後妻でござる

ごさいでござる

gosai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

後妻がほしい

ごさいがほしい

gosai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

後妻をほしがっている

ごさいをほしがっている

gosai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 後妻をくれる

[dający] [は/が] ごさいをくれる

[dający] [wa/ga] gosai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に後妻をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごさいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gosai o ageru


Decydować się na

後妻にする

ごさいにする

gosai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

後妻だって

ごさいだって

gosai datte

後妻だったって

ごさいだったって

gosai dattatte


Forma wyjaśniająca

後妻なんです

ごさいなんです

gosai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

後妻だったら、...

ごさいだったら、...

gosai dattara, ...

後妻じゃなかったら、...

ごさいじゃなかったら、...

gosai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

後妻の時、...

ごさいのとき、...

gosai no toki, ...

後妻だった時、...

ごさいだったとき、...

gosai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

後妻になると, ...

ごさいになると, ...

gosai ni naru to, ...


Lubić

後妻が好き

ごさいがすき

gosai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

後妻だといいですね

ごさいだといいですね

gosai da to ii desu ne

後妻じゃないといいですね

ごさいじゃないといいですね

gosai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

後妻だといいんですが

ごさいだといいんですが

gosai da to ii n desu ga

後妻だといいんですけど

ごさいだといいんですけど

gosai da to ii n desu kedo

後妻じゃないといいんですが

ごさいじゃないといいんですが

gosai ja nai to ii n desu ga

後妻じゃないといいんですけど

ごさいじゃないといいんですけど

gosai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

後妻なのに, ...

ごさいなのに, ...

gosai na noni, ...

後妻だったのに, ...

ごさいだったのに, ...

gosai datta noni, ...


Nawet, jeśli

後妻でも

ごさいでも

gosai de mo

後妻じゃなくても

ごさいじゃなくても

gosai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という後妻

[nazwa] というごさい

[nazwa] to iu gosai


Nie lubić

後妻がきらい

ごさいがきらい

gosai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 後妻を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごさいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gosai o morau


Podobny do ..., jak ...

後妻のような [inny rzeczownik]

ごさいのような [inny rzeczownik]

gosai no you na [inny rzeczownik]

後妻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごさいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gosai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

後妻のはずです

ごさいなのはずです

gosai no hazu desu

後妻のはずでした

ごさいのはずでした

gosai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

後妻かもしれません

ごさいかもしれません

gosai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

後妻でしょう

ごさいでしょう

gosai deshou


Pytania w zdaniach

後妻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gosai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

後妻だそうです

ごさいだそうです

gosai da sou desu

後妻だったそうです

ごさいだったそうです

gosai datta sou desu


Stawać się

後妻になる

ごさいになる

gosai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

後妻みたいです

ごさいみたいです

gosai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

後妻みたいな

ごさいみたいな

gosai mitai na

後妻みたいに [przymiotnik, czasownik]

ごさいみたいに [przymiotnik, czasownik]

gosai mitai ni [przymiotnik, czasownik]