小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 両足 | りょうあし

Informacje podstawowe

Kanji

りょう あし

Znaczenie znaków kanji

obaj, oboje, dwaj, dwie, dawna jednostka monetarna

Pokaż szczegóły znaku

noga, stopa, przyrostek do liczenia skarpetek i butów, wystarczać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りょうあし

ryou ashi


Znaczenie

obie nogi

obie stopy


Informacje dodatkowe

liczba mnoga


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両足です

りょうあしです

ryou ashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

両足でわありません

りょうあしでわありません

ryou ashi dewa arimasen

両足じゃありません

りょうあしじゃありません

ryou ashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

両足でした

りょうあしでした

ryou ashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

両足でわありませんでした

りょうあしでわありませんでした

ryou ashi dewa arimasen deshita

両足じゃありませんでした

りょうあしじゃありませんでした

ryou ashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

両足だ

りょうあしだ

ryou ashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

両足じゃない

りょうあしじゃない

ryou ashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

両足だった

りょうあしだった

ryou ashi datta

Przeczenie, czas przeszły

両足じゃなかった

りょうあしじゃなかった

ryou ashi ja nakatta


Forma te

両足で

りょうあしで

ryou ashi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

両足でございます

りょうあしでございます

ryou ashi de gozaimasu

両足でござる

りょうあしでござる

ryou ashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

両足がほしい

りょうあしがほしい

ryou ashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

両足をほしがっている

りょうあしをほしがっている

ryou ashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 両足をくれる

[dający] [は/が] りょうあしをくれる

[dający] [wa/ga] ryou ashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に両足をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりょうあしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ryou ashi o ageru


Decydować się na

両足にする

りょうあしにする

ryou ashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

両足だって

りょうあしだって

ryou ashi datte

両足だったって

りょうあしだったって

ryou ashi dattatte


Forma wyjaśniająca

両足なんです

りょうあしなんです

ryou ashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

両足だったら、...

りょうあしだったら、...

ryou ashi dattara, ...

両足じゃなかったら、...

りょうあしじゃなかったら、...

ryou ashi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

両足の時、...

りょうあしのとき、...

ryou ashi no toki, ...

両足だった時、...

りょうあしだったとき、...

ryou ashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

両足になると, ...

りょうあしになると, ...

ryou ashi ni naru to, ...


Lubić

両足が好き

りょうあしがすき

ryou ashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

両足だといいですね

りょうあしだといいですね

ryou ashi da to ii desu ne

両足じゃないといいですね

りょうあしじゃないといいですね

ryou ashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

両足だといいんですが

りょうあしだといいんですが

ryou ashi da to ii n desu ga

両足だといいんですけど

りょうあしだといいんですけど

ryou ashi da to ii n desu kedo

両足じゃないといいんですが

りょうあしじゃないといいんですが

ryou ashi ja nai to ii n desu ga

両足じゃないといいんですけど

りょうあしじゃないといいんですけど

ryou ashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

両足なのに, ...

りょうあしなのに, ...

ryou ashi na noni, ...

両足だったのに, ...

りょうあしだったのに, ...

ryou ashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

両足でも

りょうあしでも

ryou ashi de mo

両足じゃなくても

りょうあしじゃなくても

ryou ashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という両足

[nazwa] というりょうあし

[nazwa] to iu ryou ashi


Nie lubić

両足がきらい

りょうあしがきらい

ryou ashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 両足を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りょうあしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ryou ashi o morau


Podobny do ..., jak ...

両足のような [inny rzeczownik]

りょうあしのような [inny rzeczownik]

ryou ashi no you na [inny rzeczownik]

両足のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

りょうあしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ryou ashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

両足のはずです

りょうあしなのはずです

ryou ashi no hazu desu

両足のはずでした

りょうあしのはずでした

ryou ashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

両足かもしれません

りょうあしかもしれません

ryou ashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

両足でしょう

りょうあしでしょう

ryou ashi deshou


Pytania w zdaniach

両足 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りょうあし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ryou ashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

両足だそうです

りょうあしだそうです

ryou ashi da sou desu

両足だったそうです

りょうあしだったそうです

ryou ashi datta sou desu


Stawać się

両足になる

りょうあしになる

ryou ashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

両足みたいです

りょうあしみたいです

ryou ashi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

両足みたいな

りょうあしみたいな

ryou ashi mitai na

両足みたいに [przymiotnik, czasownik]

りょうあしみたいに [przymiotnik, czasownik]

ryou ashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]