Szczegóły słowa 陰口をたたく | かげぐちをたたく
Informacje podstawowe
Kanji
かげ | ぐち | を | た | た | く | ||
陰 | 口 | を | た | た | く |
|
Znaczenie znaków kanji
陰 |
cień, yin, negatywny element, narządy płciowe, narządy rozrodcze, tajemnica |
Pokaż szczegóły znaku |
口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
かげぐちをたたく |
kageguchi o tataku |
Znaczenie
obmawiać |
obgadywać |
oczerniać |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
陰口を叩く, かげぐちをたたく, kageguchi o tataku |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたきます |
かげぐちをたたきます |
kageguchi o tatakimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたきません |
かげぐちをたたきません |
kageguchi o tatakimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたきました |
かげぐちをたたきました |
kageguchi o tatakimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたきませんでした |
かげぐちをたたきませんでした |
kageguchi o tatakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたく |
かげぐちをたたく |
kageguchi o tataku |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかない |
かげぐちをたたかない |
kageguchi o tatakanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたいた |
かげぐちをたたいた |
kageguchi o tataita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかなかった |
かげぐちをたたかなかった |
kageguchi o tatakanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
陰口をたたき |
かげぐちをたたき |
kageguchi o tataki |
Forma mashou
陰口をたたきましょう |
かげぐちをたたきましょう |
kageguchi o tatakimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
陰口をたたいて |
かげぐちをたたいて |
kageguchi o tataite |
|
Przeczenie
陰口をたたかなくて |
かげぐちをたたかなくて |
kageguchi o tatakanakute |
Forma te od masu
陰口をたたきまして |
かげぐちをたたきまして |
kageguchi o tatakimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口がたたける |
かげぐちがたたける |
kageguchi ga tatakeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口がたたけない |
かげぐちがたたけない |
kageguchi ga tatakenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口がたたけた |
かげぐちがたたけた |
kageguchi ga tataketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口がたたけなかった |
かげぐちがたたけなかった |
kageguchi ga tatakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口がたたけます |
かげぐちがたたけます |
kageguchi ga tatakemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口がたたけません |
かげぐちがたたけません |
kageguchi ga tatakemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口がたたけました |
かげぐちがたたけました |
kageguchi ga tatakemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口がたたけませんでした |
かげぐちがたたけませんでした |
kageguchi ga tatakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
陰口がたたけて |
かげぐちがたたけて |
kageguchi ga tatakete |
|
Przeczenie
陰口がたたけなくて |
かげぐちがたたけなくて |
kageguchi ga tatakenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
陰口をたたこう |
かげぐちをたたこう |
kageguchi o tatakou |
Forma przypuszczająca
陰口をたたこう |
かげぐちをたたこう |
kageguchi o tatakou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
陰口をたたくだろう |
かげぐちをたたくだろう |
kageguchi o tataku darou |
postać mówiona 1 |
|
陰口をたたくでしょう |
かげぐちをたたくでしょう |
kageguchi o tataku deshou |
postać mówiona 2 |
|
陰口をたたくであろう |
かげぐちをたたくであろう |
kageguchi o tataku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかれる |
かげぐちをたたかれる |
kageguchi o tatakareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかれない |
かげぐちをたたかれない |
kageguchi o tatakarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかれた |
かげぐちをたたかれた |
kageguchi o tatakareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかれなかった |
かげぐちをたたかれなかった |
kageguchi o tatakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかれます |
かげぐちをたたかれます |
kageguchi o tatakaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかれません |
かげぐちをたたかれません |
kageguchi o tatakaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかれました |
かげぐちをたたかれました |
kageguchi o tatakaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかれませんでした |
かげぐちをたたかれませんでした |
kageguchi o tatakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
陰口をたたかれて |
かげぐちをたたかれて |
kageguchi o tatakarete |
|
Przeczenie
陰口をたたかれなくて |
かげぐちをたたかれなくて |
kageguchi o tatakarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかせる |
かげぐちをたたかせる |
kageguchi o tatakaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかせない |
かげぐちをたたかせない |
kageguchi o tatakasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかせた |
かげぐちをたたかせた |
kageguchi o tatakaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかせなかった |
かげぐちをたたかせなかった |
kageguchi o tatakasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかす |
かげぐちをたたかす |
kageguchi o tatakasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかさない |
かげぐちをたたかさない |
kageguchi o tatakasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかした |
かげぐちをたたかした |
kageguchi o tatakashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかさなかった |
かげぐちをたたかさなかった |
kageguchi o tatakasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかせます |
かげぐちをたたかせます |
kageguchi o tatakasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかせません |
かげぐちをたたかせません |
kageguchi o tatakasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかせました |
かげぐちをたたかせました |
kageguchi o tatakasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかせませんでした |
かげぐちをたたかせませんでした |
kageguchi o tatakasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかします |
かげぐちをたたかします |
kageguchi o tatakashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかしません |
かげぐちをたたかしません |
kageguchi o tatakashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかしました |
かげぐちをたたかしました |
kageguchi o tatakashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかしませんでした |
かげぐちをたたかしませんでした |
kageguchi o tatakashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
陰口をたたかせて |
かげぐちをたたかせて |
kageguchi o tatakasete |
|
Przeczenie
陰口をたたかせなくて |
かげぐちをたたかせなくて |
kageguchi o tatakasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
陰口をたたかして |
かげぐちをたたかして |
kageguchi o tatakashite |
|
Przeczenie
陰口をたたかさなくて |
かげぐちをたたかさなくて |
kageguchi o tatakasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかされる |
かげぐちをたたかされる |
kageguchi o tatakasareru |
|
陰口をたたかせられる |
かげぐちをたたかせられる |
kageguchi o tatakaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかされない |
かげぐちをたたかされない |
kageguchi o tatakasarenai |
|
陰口をたたかせられない |
かげぐちをたたかせられない |
kageguchi o tatakaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかされた |
かげぐちをたたかされた |
kageguchi o tatakasareta |
|
陰口をたたかせられた |
かげぐちをたたかせられた |
kageguchi o tatakaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかされなかった |
かげぐちをたたかされなかった |
kageguchi o tatakasarenakatta |
|
陰口をたたかせられなかった |
かげぐちをたたかせられなかった |
kageguchi o tatakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかされます |
かげぐちをたたかされます |
kageguchi o tatakasaremasu |
|
陰口をたたかせられます |
かげぐちをたたかせられます |
kageguchi o tatakaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陰口をたたかされません |
かげぐちをたたかされません |
kageguchi o tatakasaremasen |
|
陰口をたたかせられません |
かげぐちをたたかせられません |
kageguchi o tatakaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
陰口をたたかされました |
かげぐちをたたかされました |
kageguchi o tatakasaremashita |
|
陰口をたたかせられました |
かげぐちをたたかせられました |
kageguchi o tatakaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
陰口をたたかされませんでした |
かげぐちをたたかされませんでした |
kageguchi o tatakasaremasen deshita |
|
陰口をたたかせられませんでした |
かげぐちをたたかせられませんでした |
kageguchi o tatakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
陰口をたたかされて |
かげぐちをたたかされて |
kageguchi o tatakasarete |
|
陰口をたたかせられて |
かげぐちをたたかせられて |
kageguchi o tatakaserarete |
|
Przeczenie
陰口をたたかされなくて |
かげぐちをたたかされなくて |
kageguchi o tatakasarenakute |
|
陰口をたたかせられなくて |
かげぐちをたたかせられなくて |
kageguchi o tatakaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
陰口をたたけば |
かげぐちをたたけば |
kageguchi ga tatakeba |
|
Przeczenie
陰口をたたかなければ |
かげぐちをたたかなければ |
kageguchi o tatakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お陰口をたたきになる |
おかげぐちをたたきになる |
okageguchi o tataki ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
陰口をたたかれる |
かげぐちをたたかれる |
kageguchi o tatakareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
陰口をたたかれない |
かげぐちをたたかれない |
kageguchi o tatakarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お陰口をたたきします |
おかげぐちをたたきします |
okageguchi o tataki shimasu |
|
お陰口をたたきする |
おかげぐちをたたきする |
okageguchi o tataki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
陰口をたたくかもしれない |
かげぐちをたたくかもしれない |
kageguchi o tataku ka mo shirenai |
|
陰口をたたくかもしれません |
かげぐちをたたくかもしれません |
kageguchi o tataku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 陰口をたたいてほしくないです |
[osoba に] ... かげぐちをたたいてほしくないです |
[osoba ni] ... kageguchi o tataite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 陰口をたたかないでほしいです |
[osoba に] ... かげぐちをたたかないでほしいです |
[osoba ni] ... kageguchi o tatakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
陰口がたたきたい |
かげぐちがたたきたい |
kageguchi ga tatakitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
陰口がたたきたいです |
かげぐちがたたきたいです |
kageguchi ga tatakitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
陰口をたたきたがる |
かげぐちをたたきたがる |
kageguchi o tatakitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
陰口をたたきたがっている |
かげぐちをたたきたがっている |
kageguchi o tatakitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 陰口をたたいてほしいです |
[osoba に] ... かげぐちをたたいてほしいです |
[osoba ni] ... kageguchi o tataite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 陰口をたたいてくれる |
[dający] [は/が] かげぐちをたたいてくれる |
[dający] [wa/ga] kageguchi o tataite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に陰口をたたいてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかげぐちをたたいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kageguchi o tataite ageru |
Decydować się na
陰口をたたくことにする |
かげぐちをたたくことにする |
kageguchi o tataku koto ni suru |
|
陰口をたたかないことにする |
かげぐちをたたかないことにする |
kageguchi o tatakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
陰口をたたかなくてよかった |
かげぐちをたたかなくてよかった |
kageguchi o tatakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
陰口をたたいてよかった |
かげぐちをたたいてよかった |
kageguchi o tataite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
陰口をたたかなければよかった |
かげぐちをたたかなければよかった |
kageguchi o tatakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
陰口をたたけばよかった |
かげぐちをたたけばよかった |
kageguchi ga tatakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
陰口をたたくまで, ... |
かげぐちをたたくまで, ... |
kageguchi o tataku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
陰口をたたかなくださって、ありがとうございました |
かげぐちをたたかなくださって、ありがとうございました |
kageguchi o tatakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
陰口をたたかなくてくれて、ありがとう |
かげぐちをたたかなくてくれて、ありがとう |
kageguchi o tatakanakute kurete, arigatou |
|
陰口をたたかなくて、ありがとう |
かげぐちをたたかなくて、ありがとう |
kageguchi o tatakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
陰口をたたいてくださって、ありがとうございました |
かげぐちをたたいてくださって、ありがとうございました |
kageguchi o tataite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
陰口をたたいてくれて、ありがとう |
かげぐちをたたいてくれて、ありがとう |
kageguchi o tataite kurete, arigatou |
|
陰口をたたいて、ありがとう |
かげぐちをたたいて、ありがとう |
kageguchi o tataite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
陰口をたたいたり、... |
かげぐちをたたいたり、... |
kageguchi o tataitari, ... |
twierdzenie |
|
陰口をたたかなかったり、... |
かげぐちをたたかなかったり、... |
kageguchi o tatakanakattari, ... |
przeczenie |
|
陰口がたたきたかったり、... |
かげぐちがたたきたかったり、... |
kageguchi ga tatakitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
陰口をたたくまい |
かげぐちをたたくまい |
kageguchi o tatakumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
陰口をたたいたろう、... |
かげぐちをたたいたろう、... |
kageguchi o tataitarou, ... |
twierdzenie |
|
陰口をたたかなかったろう、... |
かげぐちをたたかなかったろう、... |
kageguchi o tatakanakattarou, ... |
przeczenie |
|
陰口がたたきたかったろう、... |
かげぐちがたたきたかったろう、... |
kageguchi ga tatakitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
陰口をたたくって |
かげぐちをたたくって |
kageguchi o tatakutte |
|
陰口をたたいたって |
かげぐちをたたいたって |
kageguchi o tataitatte |
Forma wyjaśniająca
陰口をたたくんです |
かげぐちをたたくんです |
kageguchi o tatakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お陰口をたたきください |
おかげぐちをたたきください |
okageguchi o tataki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 陰口をたたきに行く |
[miejsce] [に/へ] かげぐちをたたきにいく |
[miejsce] [に/へ] kageguchi o tataki ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 陰口をたたきに来る |
[miejsce] [に/へ] かげぐちをたたきにくる |
[miejsce] [に/へ] kageguchi o tataki ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 陰口をたたきに帰る |
[miejsce] [に/へ] かげぐちをたたきにかえる |
[miejsce] [に/へ] kageguchi o tataki ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
陰口をたたけば, ... |
かげぐちをたたけば, ... |
kageguchi ga tatakeba, ... |
|
陰口をたたかなければ, ... |
かげぐちをたたかなければ, ... |
kageguchi o tatakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
陰口をたたいたら、... |
かげぐちをたたいたら、... |
kageguchi o tataitara, ... |
twierdzenie |
|
陰口をたたかなかったら、... |
かげぐちをたたかなかったら、... |
kageguchi o tatakanakattara, ... |
przeczenie |
|
陰口がたたきたかったら、... |
かげぐちがたたきたかったら、... |
kageguchi ga tatakitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ陰口をたたいていません |
まだかげぐちをたたいていません |
mada kageguchi o tataite imasen |
Kiedy ..., to ...
陰口をたたく時、... |
かげぐちをたたくとき、... |
kageguchi o tataku toki, ... |
|
陰口をたたいた時、... |
かげぐちをたたいたとき、... |
kageguchi o tataita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
陰口をたたくと, ... |
かげぐちをたたくと, ... |
kageguchi o tataku to, ... |
Lubić
陰口をたたくのが好き |
かげぐちをたたくのがすき |
kageguchi o tataku no ga suki |
Mieć doświadczenie
陰口をたたいたことがある |
かげぐちをたたいたことがある |
kageguchi o tataita koto ga aru |
|
陰口をたたいたことがあるか |
かげぐちをたたいたことがあるか |
kageguchi o tataita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
陰口をたたくといいですね |
かげぐちをたたくといいですね |
kageguchi o tataku to ii desu ne |
|
陰口をたたかないといいですね |
かげぐちをたたかないといいですね |
kageguchi o tatakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
陰口をたたくといいんですが |
かげぐちをたたくといいんですが |
kageguchi o tataku to ii n desu ga |
|
陰口をたたくといいんですけど |
かげぐちをたたくといいんですけど |
kageguchi o tataku to ii n desu kedo |
|
陰口をたたかないといいんですが |
かげぐちをたたかないといいんですが |
kageguchi o tatakanai to ii n desu ga |
|
陰口をたたかないといいんですけど |
かげぐちをたたかないといいんですけど |
kageguchi o tatakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
陰口をたたくのに, ... |
かげぐちをたたくのに, ... |
kageguchi o tataku noni, ... |
|
陰口をたたいたのに, ... |
かげぐちをたたいたのに, ... |
kageguchi o tataita noni, ... |
Musieć 1
陰口をたたかなくちゃいけません |
かげぐちをたたかなくちゃいけません |
kageguchi o tatakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
陰口をたたかなければならない |
かげぐちをたたかなければならない |
kageguchi o tatakanakereba naranai |
|
陰口をたたかなければなりません |
sければなりません |
kageguchi o tatakanakereba narimasen |
|
陰口をたたかなくてはならない |
かげぐちをたたかなくてはならない |
kageguchi o tatakanakute wa naranai |
|
陰口をたたかなくてはなりません |
かげぐちをたたかなくてはなりません |
kageguchi o tatakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
陰口をたたいても |
かげぐちをたたいても |
kageguchi o tataite mo |
Nawet, jeśli nie
陰口をたたかなくても |
かげぐちをたたかなくても |
kageguchi o tatakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
陰口をたたかなくてもかまわない |
かげぐちをたたかなくてもかまわない |
kageguchi o tatakanakute mo kamawanai |
|
陰口をたたかなくてもかまいません |
かげぐちをたたかなくてもかまいません |
kageguchi o tatakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
陰口をたたくのがきらい |
かげぐちをたたくのがきらい |
kageguchi o tataku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
陰口をたたかないで、... |
かげぐちをたたかないで、... |
kageguchi o tatakanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
陰口をたたかなくてもいいです |
かげぐちをたたかなくてもいいです |
kageguchi o tatakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 陰口をたたいて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かげぐちをたたいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kageguchi o tataite morau |
Po czynności, robię ...
陰口をたたいてから, ... |
かげぐちをたたいてから, ... |
kageguchi o tataite kara, ... |
Podczas
陰口をたたいている間に, ... |
かげぐちをたたいているあいだに, ... |
kageguchi o tataite iru aida ni, ... |
|
陰口をたたいている間, ... |
かげぐちをたたいているあいだ, ... |
kageguchi o tataite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
陰口をたたくはずです |
かげぐちをたたくはずです |
kageguchi o tataku hazu desu |
|
陰口をたたくはずでした |
かげぐちをたたくはずでした |
kageguchi o tataku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 陰口をたたかせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... かげぐちをたたかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kageguchi o tatakasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 陰口をたたかせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... かげぐちをたたかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kageguchi o tatakasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 陰口をたたかせてください |
私に ... かげぐちをたたかせてください |
watashi ni ... kageguchi o tatakasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
陰口をたたいてもいいです |
かげぐちをたたいてもいいです |
kageguchi o tataite mo ii desu |
|
陰口をたたいてもいいですか |
かげぐちをたたいてもいいですか |
kageguchi o tataite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
陰口をたたいてもかまわない |
かげぐちをたたいてもかまわない |
kageguchi o tataite mo kamawanai |
|
陰口をたたいてもかまいません |
かげぐちをたたいてもかまいません |
kageguchi o tataite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
陰口をたたくかもしれません |
かげぐちをたたくかもしれません |
kageguchi o tataku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
陰口をたたくでしょう |
かげぐちをたたくでしょう |
kageguchi o tataku deshou |
Próbować 1
陰口をたたいてみる |
かげぐちをたたいてみる |
kageguchi o tataite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
陰口をたたこうとする |
かげぐちをたたこうとする |
kageguchi o tatakou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
陰口をたたいてください |
かげぐちをたたいてください |
kageguchi o tataite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
陰口をたたいてくれ |
かげぐちをたたいてくれ |
kageguchi o tataite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
陰口をたたいてちょうだい |
かげぐちをたたいてちょうだい |
kageguchi o tataite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
陰口をたたいていただけませんか |
かげぐちをたたいていただけませんか |
kageguchi o tataite itadakemasen ka |
|
陰口をたたいてくれませんか |
かげぐちをたたいてくれませんか |
kageguchi o tataite kuremasen ka |
|
陰口をたたいてくれない |
かげぐちをたたいてくれない |
kageguchi o tataite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
陰口をたたいてごらんなさい |
かげぐちをたたいてごらんなさい |
kageguchi o tataite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
陰口をたたく前に, ... |
かげぐちをたたくまえに, ... |
kageguchi o tataku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
陰口をたたかなくて、すみませんでした |
かげぐちをたたかなくて、すみませんでした |
kageguchi o tatakanakute, sumimasen deshita |
|
陰口をたたかなくて、すみません |
かげぐちをたたかなくて、すみません |
kageguchi o tatakanakute, sumimasen |
|
陰口をたたかなくて、ごめん |
かげぐちをたたかなくて、ごめん |
kageguchi o tatakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
陰口をたたいて、すみませんでした |
かげぐちをたたいて、すみませんでした |
kageguchi o tataite, sumimasen deshita |
|
陰口をたたいて、すみません |
かげぐちをたたいて、すみません |
kageguchi o tataite, sumimasen |
|
陰口をたたいて、ごめん |
かげぐちをたたいて、ごめん |
kageguchi o tataite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
陰口をたたいておく |
かげぐちをたたいておく |
kageguchi o tataite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 陰口をたたく か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... かげぐちをたたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kageguchi o tataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
陰口をたたく か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かげぐちをたたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kageguchi o tataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
陰口をたたいたほうがいいです |
かげぐちをたたいたほうがいいです |
kageguchi o tataita hou ga ii desu |
|
陰口をたたかないほうがいいです |
かげぐちをたたかないほうがいいです |
kageguchi o tatakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
陰口をたたいたらどうですか |
かげぐちをたたいたらどうですか |
kageguchi o tataitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
陰口をたたいてくださる |
かげぐちをたたいてくださる |
kageguchi o tataite kudasaru |
Rozkaz 1
陰口をたたけ |
かげぐちをたたけ |
kageguchi o tatake |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
陰口をたたきなさい |
かげぐちをたたきなさい |
kageguchi o tatakinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
陰口のたたき方 |
かげぐちのたたきかた |
kageguchi no tatakikata |
Starać się regularnie wykonywać
陰口をたたくことにしている |
かげぐちをたたくことにしている |
kageguchi o tataku koto ni shite iru |
|
陰口をたたかないことにしている |
かげぐちをたたかないことにしている |
kageguchi o tatakanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
陰口をたたくそうです |
かげぐちをたたくそうです |
kageguchi o tataku sou desu |
|
陰口をたたいたそうです |
かげぐちをたたいたそうです |
kageguchi o tataita sou desu |
Trudno coś zrobić
陰口をたたきにくいです |
かげぐちをたたきにくいです |
kageguchi o tataki nikui desu |
|
陰口をたたきにくかったです |
かげぐちをたたきにくかったです |
kageguchi o tataki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
陰口をたたいている |
かげぐちをたたいている |
kageguchi o tataite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
陰口をたたこうと思っている |
かげぐちをたたこうとおもっている |
kageguchi o tatakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
陰口をたたこうと思う |
かげぐちをたたこうとおもう |
kageguchi o tatakou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
陰口をたたきながら, ... |
かげぐちをたたきながら, ... |
kageguchi o tatakinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
陰口をたたくみたいです |
かげぐちをたたくみたいです |
kageguchi o tataku mitai desu |
|
陰口をたたくみたいな |
かげぐちをたたくみたいな |
kageguchi o tataku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに陰口をたたく |
... みたいにかげぐちをたたく |
... mitai ni kageguchi o tataku |
|
陰口をたたいたみたいです |
かげぐちをたたいたみたいです |
kageguchi o tataita mitai desu |
|
陰口をたたいたみたいな |
かげぐちをたたいたみたいな |
kageguchi o tataita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに陰口をたたいた |
... みたいにかげぐちをたたいた |
... mitai ni kageguchi o tataita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
陰口をたたきそうです |
かげぐちをたたきそうです |
kageguchi o tatakisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
陰口をたたかなさそうです |
かげぐちをたたかなさそうです |
kageguchi o tatakanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
陰口をたたいてはいけません |
かげぐちをたたいてはいけません |
kageguchi o tataite wa ikemasen |
Zakaz 2
陰口をたたかないでください |
かげぐちをたたかないでください |
kageguchi o tatakanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
陰口をたたくな |
かげぐちをたたくな |
kageguchi o tatakuna |
Zamiar
陰口をたたくつもりです |
かげぐちをたたくつもりです |
kageguchi o tataku tsumori desu |
|
陰口をたたかないつもりです |
かげぐちをたたかないつもりです |
kageguchi o tatakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
陰口をたたきすぎる |
かげぐちをたたきすぎる |
kageguchi o tataki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 陰口をたたかせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かげぐちをたたかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kageguchi o tatakaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 陰口をたたかせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かげぐちをたたかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kageguchi o tatakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
陰口をたたいてしまう |
かげぐちをたたいてしまう |
kageguchi o tataite shimau |
|
陰口をたたいちゃう |
かげぐちをたたいちゃう |
kageguchi o tataichau |
|
陰口をたたいてしまいました |
かげぐちをたたいてしまいました |
kageguchi o tataite shimaimashita |
|
陰口をたたいちゃいました |
かげぐちをたたいちゃいました |
kageguchi o tataichaimashita |
Łatwo coś zrobić
陰口をたたきやすいです |
かげぐちをたたきやすいです |
kageguchi o tataki yasui desu |
|
陰口をたたきやすかったです |
かげぐちをたたきやすかったです |
kageguchi o tataki yasukatta desu |