小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 天つ少女 | あまつおとめ

Informacje podstawowe

Kanji

あまつおとめ
天つ少女

Znaczenie znaków kanji

niebo, nieboskłon, cesarski, imperialny

Pokaż szczegóły znaku

trochę, kilka, krótko, mało, niedużo

Pokaż szczegóły znaku

kobieta, żeński, kobiecy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あまつおとめ

amatsu otome


Znaczenie

niebiańska panna

niebiańska panienka


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

天津乙女, あまつおとめ, amatsu otome

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天つ少女です

あまつおとめです

amatsu otome desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

天つ少女でわありません

あまつおとめでわありません

amatsu otome dewa arimasen

天つ少女じゃありません

あまつおとめじゃありません

amatsu otome ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

天つ少女でした

あまつおとめでした

amatsu otome deshita

Przeczenie, czas przeszły

天つ少女でわありませんでした

あまつおとめでわありませんでした

amatsu otome dewa arimasen deshita

天つ少女じゃありませんでした

あまつおとめじゃありませんでした

amatsu otome ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

天つ少女だ

あまつおとめだ

amatsu otome da

Przeczenie, czas teraźniejszy

天つ少女じゃない

あまつおとめじゃない

amatsu otome ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

天つ少女だった

あまつおとめだった

amatsu otome datta

Przeczenie, czas przeszły

天つ少女じゃなかった

あまつおとめじゃなかった

amatsu otome ja nakatta


Forma te

天つ少女で

あまつおとめで

amatsu otome de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

天つ少女でございます

あまつおとめでございます

amatsu otome de gozaimasu

天つ少女でござる

あまつおとめでござる

amatsu otome de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

天つ少女がほしい

あまつおとめがほしい

amatsu otome ga hoshii


Chcieć (III osoba)

天つ少女をほしがっている

あまつおとめをほしがっている

amatsu otome o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 天つ少女をくれる

[dający] [は/が] あまつおとめをくれる

[dający] [wa/ga] amatsu otome o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に天つ少女をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあまつおとめをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni amatsu otome o ageru


Decydować się na

天つ少女にする

あまつおとめにする

amatsu otome ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

天つ少女だって

あまつおとめだって

amatsu otome datte

天つ少女だったって

あまつおとめだったって

amatsu otome dattatte


Forma wyjaśniająca

天つ少女なんです

あまつおとめなんです

amatsu otome nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

天つ少女だったら、...

あまつおとめだったら、...

amatsu otome dattara, ...

天つ少女じゃなかったら、...

あまつおとめじゃなかったら、...

amatsu otome ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

天つ少女の時、...

あまつおとめのとき、...

amatsu otome no toki, ...

天つ少女だった時、...

あまつおとめだったとき、...

amatsu otome datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

天つ少女になると, ...

あまつおとめになると, ...

amatsu otome ni naru to, ...


Lubić

天つ少女が好き

あまつおとめがすき

amatsu otome ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

天つ少女だといいですね

あまつおとめだといいですね

amatsu otome da to ii desu ne

天つ少女じゃないといいですね

あまつおとめじゃないといいですね

amatsu otome ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

天つ少女だといいんですが

あまつおとめだといいんですが

amatsu otome da to ii n desu ga

天つ少女だといいんですけど

あまつおとめだといいんですけど

amatsu otome da to ii n desu kedo

天つ少女じゃないといいんですが

あまつおとめじゃないといいんですが

amatsu otome ja nai to ii n desu ga

天つ少女じゃないといいんですけど

あまつおとめじゃないといいんですけど

amatsu otome ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

天つ少女なのに, ...

あまつおとめなのに, ...

amatsu otome na noni, ...

天つ少女だったのに, ...

あまつおとめだったのに, ...

amatsu otome datta noni, ...


Nawet, jeśli

天つ少女でも

あまつおとめでも

amatsu otome de mo

天つ少女じゃなくても

あまつおとめじゃなくても

amatsu otome ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という天つ少女

[nazwa] というあまつおとめ

[nazwa] to iu amatsu otome


Nie lubić

天つ少女がきらい

あまつおとめがきらい

amatsu otome ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 天つ少女を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あまつおとめをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] amatsu otome o morau


Podobny do ..., jak ...

天つ少女のような [inny rzeczownik]

あまつおとめのような [inny rzeczownik]

amatsu otome no you na [inny rzeczownik]

天つ少女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あまつおとめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

amatsu otome no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

天つ少女のはずです

あまつおとめなのはずです

amatsu otome no hazu desu

天つ少女のはずでした

あまつおとめのはずでした

amatsu otome no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

天つ少女かもしれません

あまつおとめかもしれません

amatsu otome kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

天つ少女でしょう

あまつおとめでしょう

amatsu otome deshou


Pytania w zdaniach

天つ少女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あまつおとめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

amatsu otome ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

天つ少女だそうです

あまつおとめだそうです

amatsu otome da sou desu

天つ少女だったそうです

あまつおとめだったそうです

amatsu otome datta sou desu


Stawać się

天つ少女になる

あまつおとめになる

amatsu otome ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

天つ少女みたいです

あまつおとめみたいです

amatsu otome mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

天つ少女みたいな

あまつおとめみたいな

amatsu otome mitai na

天つ少女みたいに [przymiotnik, czasownik]

あまつおとめみたいに [przymiotnik, czasownik]

amatsu otome mitai ni [przymiotnik, czasownik]