小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 領収書 | りょうしゅうしょ

Informacje podstawowe

Kanji

りょう しゅう しょ

Znaczenie znaków kanji

terytorium, posiadłość

Pokaż szczegóły znaku

wpływ, dochód, uzyskiwać, zdobywać, zbierać, być zdobytym, być opłaconym, być zadowolonym, być zakończonym

Pokaż szczegóły znaku

pisać, pismo, list, notatka, książka, dokument

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

りょうしゅうしょ

ryoushuusho


Znaczenie

kwit

rachunek


Informacje dodatkowe

formalnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Chciałbym dostać paragon.

領収書がほしいのですが。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

領収書です

りょうしゅうしょです

ryoushuusho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

領収書でわありません

りょうしゅうしょでわありません

ryoushuusho dewa arimasen

領収書じゃありません

りょうしゅうしょじゃありません

ryoushuusho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

領収書でした

りょうしゅうしょでした

ryoushuusho deshita

Przeczenie, czas przeszły

領収書でわありませんでした

りょうしゅうしょでわありませんでした

ryoushuusho dewa arimasen deshita

領収書じゃありませんでした

りょうしゅうしょじゃありませんでした

ryoushuusho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

領収書だ

りょうしゅうしょだ

ryoushuusho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

領収書じゃない

りょうしゅうしょじゃない

ryoushuusho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

領収書だった

りょうしゅうしょだった

ryoushuusho datta

Przeczenie, czas przeszły

領収書じゃなかった

りょうしゅうしょじゃなかった

ryoushuusho ja nakatta


Forma te

領収書で

りょうしゅうしょで

ryoushuusho de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

領収書でございます

りょうしゅうしょでございます

ryoushuusho de gozaimasu

領収書でござる

りょうしゅうしょでござる

ryoushuusho de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

領収書がほしい

りょうしゅうしょがほしい

ryoushuusho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

領収書をほしがっている

りょうしゅうしょをほしがっている

ryoushuusho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 領収書をくれる

[dający] [は/が] りょうしゅうしょをくれる

[dający] [wa/ga] ryoushuusho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に領収書をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にりょうしゅうしょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ryoushuusho o ageru


Decydować się na

領収書にする

りょうしゅうしょにする

ryoushuusho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

領収書だって

りょうしゅうしょだって

ryoushuusho datte

領収書だったって

りょうしゅうしょだったって

ryoushuusho dattatte


Forma wyjaśniająca

領収書なんです

りょうしゅうしょなんです

ryoushuusho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

領収書だったら、...

りょうしゅうしょだったら、...

ryoushuusho dattara, ...

領収書じゃなかったら、...

りょうしゅうしょじゃなかったら、...

ryoushuusho ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

領収書の時、...

りょうしゅうしょのとき、...

ryoushuusho no toki, ...

領収書だった時、...

りょうしゅうしょだったとき、...

ryoushuusho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

領収書になると, ...

りょうしゅうしょになると, ...

ryoushuusho ni naru to, ...


Lubić

領収書が好き

りょうしゅうしょがすき

ryoushuusho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

領収書だといいですね

りょうしゅうしょだといいですね

ryoushuusho da to ii desu ne

領収書じゃないといいですね

りょうしゅうしょじゃないといいですね

ryoushuusho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

領収書だといいんですが

りょうしゅうしょだといいんですが

ryoushuusho da to ii n desu ga

領収書だといいんですけど

りょうしゅうしょだといいんですけど

ryoushuusho da to ii n desu kedo

領収書じゃないといいんですが

りょうしゅうしょじゃないといいんですが

ryoushuusho ja nai to ii n desu ga

領収書じゃないといいんですけど

りょうしゅうしょじゃないといいんですけど

ryoushuusho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

領収書なのに, ...

りょうしゅうしょなのに, ...

ryoushuusho na noni, ...

領収書だったのに, ...

りょうしゅうしょだったのに, ...

ryoushuusho datta noni, ...


Nawet, jeśli

領収書でも

りょうしゅうしょでも

ryoushuusho de mo

領収書じゃなくても

りょうしゅうしょじゃなくても

ryoushuusho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という領収書

[nazwa] というりょうしゅうしょ

[nazwa] to iu ryoushuusho


Nie lubić

領収書がきらい

りょうしゅうしょがきらい

ryoushuusho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 領収書を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] りょうしゅうしょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ryoushuusho o morau


Podobny do ..., jak ...

領収書のような [inny rzeczownik]

りょうしゅうしょのような [inny rzeczownik]

ryoushuusho no you na [inny rzeczownik]

領収書のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

りょうしゅうしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ryoushuusho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

領収書のはずです

りょうしゅうしょなのはずです

ryoushuusho no hazu desu

領収書のはずでした

りょうしゅうしょのはずでした

ryoushuusho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

領収書かもしれません

りょうしゅうしょかもしれません

ryoushuusho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

領収書でしょう

りょうしゅうしょでしょう

ryoushuusho deshou


Pytania w zdaniach

領収書 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

りょうしゅうしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ryoushuusho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

領収書だそうです

りょうしゅうしょだそうです

ryoushuusho da sou desu

領収書だったそうです

りょうしゅうしょだったそうです

ryoushuusho datta sou desu


Stawać się

領収書になる

りょうしゅうしょになる

ryoushuusho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

領収書みたいです

りょうしゅうしょみたいです

ryoushuusho mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

領収書みたいな

りょうしゅうしょみたいな

ryoushuusho mitai na

領収書みたいに [przymiotnik, czasownik]

りょうしゅうしょみたいに [przymiotnik, czasownik]

ryoushuusho mitai ni [przymiotnik, czasownik]