小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 甘える | あまえる

Informacje podstawowe

Kanji

あま

Znaczenie znaków kanji

słodki, rozpieszczać, pobłażać, folgować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あまえる

amaeru


Znaczenie

zachowywać się jak rozpieszczone dziecko

wykorzystywać


Części mowy

ru-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えます

あまえます

amaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えません

あまえません

amaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘えました

あまえました

amaemashita

Przeczenie, czas przeszły

甘えませんでした

あまえませんでした

amaemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘える

あまえる

amaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えない

あまえない

amaenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘えた

あまえた

amaeta

Przeczenie, czas przeszły

甘えなかった

あまえなかった

amaenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

甘え

あまえ

amae


Forma mashou

甘えましょう

あまえましょう

amaemashou


Forma te

甘えて

あまえて

amaete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えられる

あまえられる

amaerareru

甘えれる

あまえれる

amaereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えられない

あまえられない

amaerarenai

甘えれない

あまえれない

amaerenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘えられた

あまえられた

amaerareta

甘えれた

あまえれた

amaereta

Przeczenie, czas przeszły

甘えられなかった

あまえられなかった

amaerarenakatta

甘えれなかった

あまえれなかった

amaerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えられます

あまえられます

amaeraremasu

甘えれます

あまえれます

amaeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えられません

あまえられません

amaeraremasen

甘えれません

あまえれません

amaeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘えられました

あまえられました

amaeraremashita

甘えれました

あまえれました

amaeremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘えられませんでした

あまえられませんでした

amaeraremasen deshita

甘えれませんでした

あまえれませんでした

amaeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

甘えられて

あまえられて

amaerarete

甘えれて

あまえれて

amaerete


Forma wolicjonalna

甘えよう

あまえよう

amaeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えられる

あまえられる

amaerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えられない

あまえられない

amaerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘えられた

あまえられた

amaerareta

Przeczenie, czas przeszły

甘えられなかった

あまえられなかった

amaerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えられます

あまえられます

amaeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えられません

あまえられません

amaeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘えられました

あまえられました

amaeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘えられませんでした

あまえられませんでした

amaeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

甘えられて

あまえられて

amaerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えさせる

あまえさせる

amaesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えさせない

あまえさせない

amaesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘えさせた

あまえさせた

amaesaseta

Przeczenie, czas przeszły

甘えさせなかった

あまえさせなかった

amaesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えさせます

あまえさせます

amaesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えさせません

あまえさせません

amaesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘えさせました

あまえさせました

amaesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

甘えさせませんでした

あまえさせませんでした

amaesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

甘えさせて

あまえさせて

amaesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えさせられる

あまえさせられる

amaesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えさせられない

あまえさせられない

amaesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

甘えさせられた

あまえさせられた

amaesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

甘えさせられなかった

あまえさせられなかった

amaesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

甘えさせられます

あまえさせられます

amaesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

甘えさせられません

あまえさせられません

amaesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

甘えさせられました

あまえさせられました

amaesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

甘えさせられませんでした

あまえさせられませんでした

amaesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

甘えさせられて

あまえさせられて

amaesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

甘えれば

あまえれば

amaereba

Przeczenie

甘えなければ

あまえなければ

amaenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お甘えになる

おあまえになる

oamae ni naru

Forma modestywna (skromna)

お甘えします

おあまえします

oamae shimasu

お甘えする

おあまえする

oamae suru

Przykłady gramatyczne

Być może

甘えるかもしれない

あまえるかもしれない

amaeru ka mo shirenai

甘えるかもしれません

あまえるかもしれません

amaeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 甘えてほしくないです

[osoba に] ... あまえてほしくないです

[osoba ni] ... amaete hoshikunai desu

[osoba に] ... 甘えないでほしいです

[osoba に] ... あまえないでほしいです

[osoba ni] ... amaenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

甘えたいです

あまえたいです

amaetai desu


Chcieć (III osoba)

甘えたがっている

あまえたがっている

amaetagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 甘えてほしいです

[osoba に] ... あまえてほしいです

[osoba ni] ... amaete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 甘えてくれる

[dający] [は/が] あまえてくれる

[dający] [wa/ga] amaete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に甘えてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあまえてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni amaete ageru


Decydować się na

甘えることにする

あまえることにする

amaeru koto ni suru

甘えないことにする

あまえないことにする

amaenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

甘えなくてよかった

あまえなくてよかった

amaenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

甘えてよかった

あまえてよかった

amaete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

甘えなければよかった

あまえなければよかった

amaenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

甘えればよかった

あまえればよかった

amaereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

甘えるまで, ...

あまえるまで, ...

amaeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

甘えなくださって、ありがとうございました

あまえなくださって、ありがとうございました

amaena kudasatte, arigatou gozaimashita

甘えなくてくれて、ありがとう

あまえなくてくれて、ありがとう

amaenakute kurete, arigatou

甘えなくて、ありがとう

あまえなくて、ありがとう

amaenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

甘えてくださって、ありがとうございました

あまえてくださって、ありがとうございました

amaete kudasatte, arigatou gozaimashita

甘えてくれて、ありがとう

あまえてくれて、ありがとう

amaete kurete, arigatou

甘えて、ありがとう

あまえて、ありがとう

amaete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

甘えるって

あまえるって

amaerutte

甘えたって

あまえたって

amaetatte


Forma wyjaśniająca

甘えるんです

あまえるんです

amaerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お甘えください

おあまえください

oamae kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 甘えに行く

[miejsce] [に/へ] あまえにいく

[miejsce] [に/へ] amae ni iku

[miejsce] [に/へ] 甘えに来る

[miejsce] [に/へ] あまえにくる

[miejsce] [に/へ] amae ni kuru

[miejsce] [に/へ] 甘えに帰る

[miejsce] [に/へ] あまえにかえる

[miejsce] [に/へ] amae ni kaeru


Jeszcze nie

まだ甘えていません

まだあまえていません

mada amaete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

甘えれば, ...

あまえれば, ...

amaereba, ...

甘えなければ, ...

あまえなければ, ...

amaenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

甘えたら、...

あまえたら、...

amaetara, ...

甘えなかったら、...

あまえなかったら、...

amaenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

甘える時、...

あまえるとき、...

amaeru toki, ...

甘えた時、...

あまえたとき、...

amaeta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

甘えると, ...

あまえると, ...

amaeru to, ...


Lubić

甘えるのが好き

あまえるのがすき

amaeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

甘えやすいです

あまえやすいです

amae yasui desu

甘えやすかったです

あまえやすかったです

amae yasukatta desu


Mieć doświadczenie

甘えたことがある

あまえたことがある

amaeta koto ga aru

甘えたことがあるか

あまえたことがあるか

amaeta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

甘えるといいですね

あまえるといいですね

amaeru to ii desu ne

甘えないといいですね

あまえないといいですね

amaenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

甘えるといいんですが

あまえるといいんですが

amaeru to ii n desu ga

甘えるといいんですけど

あまえるといいんですけど

amaeru to ii n desu kedo

甘えないといいんですが

あまえないといいんですが

amaenai to ii n desu ga

甘えないといいんですけど

あまえないといいんですけど

amaenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

甘えるのに, ...

あまえるのに, ...

amaeru noni, ...

甘えたのに, ...

あまえたのに, ...

amaeta noni, ...


Musieć 1

甘えなくちゃいけません

あまえなくちゃいけません

amaenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

甘えなければならない

あまえなければならない

amaenakereba naranai

甘えなければなりません

sければなりません

amaenakereba narimasen

甘えなくてはならない

あまえなくてはならない

amaenakute wa naranai

甘えなくてはなりません

あまえなくてはなりません

amaenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

甘えても

あまえても

amaete mo

甘えなくても

あまえなくても

amaenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

甘えなくてもかまわない

あまえなくてもかまわない

amaenakute mo kamawanai

甘えなくてもかまいません

あまえなくてもかまいません

amaenakute mo kamaimasen


Nie lubić

甘えるのがきらい

あまえるのがきらい

amaeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

甘えないで、...

あまえないで、...

amaenai de, ...


Nie trzeba tego robić

甘えなくてもいいです

あまえなくてもいいです

amaenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 甘えて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あまえてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] amaete morau


Po czynności, robię ...

甘えてから, ...

あまえてから, ...

amaete kara, ...


Podczas

甘えている間に, ...

あまえているあいだに, ...

amaete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

甘えている間, ...

あまえているあいだ, ...

amaete iru aida, ...


Powinnien / Miał

甘えるはずです

あまえるはずです

amaeru hazu desu

甘えるはずでした

あまえるはずでした

amaeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 甘えさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あまえさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... amaesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 甘えさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あまえさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... amaesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 甘えさせてください

私に ... あまえさせてください

watashi ni ... amaesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

甘えてもいいです

あまえてもいいです

amaete mo ii desu

甘えてもいいですか

あまえてもいいですか

amaete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

甘えてもかまわない

あまえてもかまわない

amaete mo kamawanai

甘えてもかまいません

あまえてもかまいません

amaete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

甘えるかもしれません

あまえるかもしれません

amaeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

甘えるでしょう

あまえるでしょう

amaeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

甘えてごらんなさい

あまえてごらんなさい

amaete goran nasai


Prośba

甘えてください

あまえてください

amaete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

甘えていただけませんか

あまえていただけませんか

amaete itadakemasen ka

甘えてくれませんか

あまえてくれませんか

amaete kuremasen ka

甘えてくれない

あまえてくれない

amaete kurenai


Próbować

甘えてみる

あまえてみる

amaete miru


Przed czynnością, robię ...

甘える前に, ...

あまえるまえに, ...

amaeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

甘えなくて、すみませんでした

あまえなくて、すみませんでした

amaenakute, sumimasen deshita

甘えなくて、すみません

あまえなくて、すみません

amaenakute, sumimasen

甘えなくて、ごめん

あまえなくて、ごめん

amaenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

甘えて、すみませんでした

あまえて、すみませんでした

amaete, sumimasen deshita

甘えて、すみません

あまえて、すみません

amaete, sumimasen

甘えて、ごめん

あまえて、ごめん

amaete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

甘えておく

あまえておく

amaete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 甘える か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あまえる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... amaeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

甘える か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あまえる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

amaeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

甘えたほうがいいです

あまえたほうがいいです

amaeta hou ga ii desu

甘えないほうがいいです

あまえないほうがいいです

amaenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

甘えたらどうですか

あまえたらどうですか

amaetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

甘えてくださる

あまえてくださる

amaete kudasaru


Rozkaz

甘えなさい

あまえなさい

amaenasai


Słyszałem, że ...

甘えるそうです

あまえるそうです

amaeru sou desu

甘えたそうです

あまえたそうです

amaeta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

甘え方

あまえかた

amaekata


Starać się regularnie wykonywać

甘えることにしている

あまえることにしている

amaeru koto ni shite iru

甘えないことにしている

あまえないことにしている

amaenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

甘えにくいです

あまえにくいです

amae nikui desu

甘えにくかったです

あまえにくかったです

amae nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

甘えている

あまえている

amaete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

甘えようと思っている

あまえようとおもっている

amaeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

甘えようと思う

あまえようとおもう

amaeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

甘えながら, ...

あまえながら, ...

amae nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

甘えるみたいです

あまえるみたいです

amaeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘えるみたいな

あまえるみたいな

amaeru mitai na

... みたいに甘える

... みたいにあまえる

... mitai ni amaeru

甘えたみたいです

あまえたみたいです

amaeta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

甘えたみたいな

あまえたみたいな

amaeta mitai na

... みたいに甘えた

... みたいにあまえた

... mitai ni amaeta


Zakaz 1

甘えてはいけません

あまえてはいけません

amaete wa ikemasen


Zakaz 2

甘えないでください

あまえないでください

amaenai de kudasai


Zamiar

甘えるつもりです

あまえるつもりです

amaeru tsumori desu

甘えないつもりです

あまえないつもりです

amaenai tsumori desu


Zbyt wiele

甘えすぎる

あまえすぎる

amae sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 甘えさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまえさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... amaesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 甘えさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまえさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... amaesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

甘えてしまう

あまえてしまう

amaete shimau

甘えちゃう

あまえちゃう

amaechau

甘えてしまいました

あまえてしまいました

amaete shimaimashita

甘えちゃいました

あまえちゃいました

amaechaimashita