小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 宗門 | しゅうもん

Informacje podstawowe

Kanji

しゅう もん

Znaczenie znaków kanji

religia, sekta, wyznanie, denominacja (grupa religijna oddzielona od macierzystej religii), główny punkt, źródło, pochodzenie, istota, sedno, esencja

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しゅうもん

shuumon


Znaczenie

doktryna

wyznawane poglądy

kredo

sekta


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宗門です

しゅうもんです

shuumon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

宗門でわありません

しゅうもんでわありません

shuumon dewa arimasen

宗門じゃありません

しゅうもんじゃありません

shuumon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

宗門でした

しゅうもんでした

shuumon deshita

Przeczenie, czas przeszły

宗門でわありませんでした

しゅうもんでわありませんでした

shuumon dewa arimasen deshita

宗門じゃありませんでした

しゅうもんじゃありませんでした

shuumon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

宗門だ

しゅうもんだ

shuumon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

宗門じゃない

しゅうもんじゃない

shuumon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

宗門だった

しゅうもんだった

shuumon datta

Przeczenie, czas przeszły

宗門じゃなかった

しゅうもんじゃなかった

shuumon ja nakatta


Forma te

宗門で

しゅうもんで

shuumon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

宗門でございます

しゅうもんでございます

shuumon de gozaimasu

宗門でござる

しゅうもんでござる

shuumon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

宗門がほしい

しゅうもんがほしい

shuumon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

宗門をほしがっている

しゅうもんをほしがっている

shuumon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 宗門をくれる

[dający] [は/が] しゅうもんをくれる

[dający] [wa/ga] shuumon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に宗門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゅうもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shuumon o ageru


Decydować się na

宗門にする

しゅうもんにする

shuumon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

宗門だって

しゅうもんだって

shuumon datte

宗門だったって

しゅうもんだったって

shuumon dattatte


Forma wyjaśniająca

宗門なんです

しゅうもんなんです

shuumon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

宗門だったら、...

しゅうもんだったら、...

shuumon dattara, ...

宗門じゃなかったら、...

しゅうもんじゃなかったら、...

shuumon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

宗門の時、...

しゅうもんのとき、...

shuumon no toki, ...

宗門だった時、...

しゅうもんだったとき、...

shuumon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

宗門になると, ...

しゅうもんになると, ...

shuumon ni naru to, ...


Lubić

宗門が好き

しゅうもんがすき

shuumon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

宗門だといいですね

しゅうもんだといいですね

shuumon da to ii desu ne

宗門じゃないといいですね

しゅうもんじゃないといいですね

shuumon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

宗門だといいんですが

しゅうもんだといいんですが

shuumon da to ii n desu ga

宗門だといいんですけど

しゅうもんだといいんですけど

shuumon da to ii n desu kedo

宗門じゃないといいんですが

しゅうもんじゃないといいんですが

shuumon ja nai to ii n desu ga

宗門じゃないといいんですけど

しゅうもんじゃないといいんですけど

shuumon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

宗門なのに, ...

しゅうもんなのに, ...

shuumon na noni, ...

宗門だったのに, ...

しゅうもんだったのに, ...

shuumon datta noni, ...


Nawet, jeśli

宗門でも

しゅうもんでも

shuumon de mo

宗門じゃなくても

しゅうもんじゃなくても

shuumon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という宗門

[nazwa] というしゅうもん

[nazwa] to iu shuumon


Nie lubić

宗門がきらい

しゅうもんがきらい

shuumon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 宗門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅうもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shuumon o morau


Podobny do ..., jak ...

宗門のような [inny rzeczownik]

しゅうもんのような [inny rzeczownik]

shuumon no you na [inny rzeczownik]

宗門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゅうもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shuumon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

宗門のはずです

しゅうもんなのはずです

shuumon no hazu desu

宗門のはずでした

しゅうもんのはずでした

shuumon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

宗門かもしれません

しゅうもんかもしれません

shuumon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

宗門でしょう

しゅうもんでしょう

shuumon deshou


Pytania w zdaniach

宗門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゅうもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shuumon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

宗門だそうです

しゅうもんだそうです

shuumon da sou desu

宗門だったそうです

しゅうもんだったそうです

shuumon datta sou desu


Stawać się

宗門になる

しゅうもんになる

shuumon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

宗門みたいです

しゅうもんみたいです

shuumon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

宗門みたいな

しゅうもんみたいな

shuumon mitai na

宗門みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゅうもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shuumon mitai ni [przymiotnik, czasownik]