小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 広がった枝 | ひろがったえだ

Informacje podstawowe

Kanji

ひろ えだ

Znaczenie znaków kanji

szeroki, wszechstronny, obszerny, przestrzenny, rozszerzać się, sięgać do, rozszerzać, powiększać

Pokaż szczegóły znaku

gałąź, gałązka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ひろがったえだ

hiro gatta eda


Znaczenie

rozłożyste gałęzie


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

広がった枝です

ひろがったえだです

hiro gatta eda desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

広がった枝でわありません

ひろがったえだでわありません

hiro gatta eda dewa arimasen

広がった枝じゃありません

ひろがったえだじゃありません

hiro gatta eda ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

広がった枝でした

ひろがったえだでした

hiro gatta eda deshita

Przeczenie, czas przeszły

広がった枝でわありませんでした

ひろがったえだでわありませんでした

hiro gatta eda dewa arimasen deshita

広がった枝じゃありませんでした

ひろがったえだじゃありませんでした

hiro gatta eda ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

広がった枝だ

ひろがったえだだ

hiro gatta eda da

Przeczenie, czas teraźniejszy

広がった枝じゃない

ひろがったえだじゃない

hiro gatta eda ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

広がった枝だった

ひろがったえだだった

hiro gatta eda datta

Przeczenie, czas przeszły

広がった枝じゃなかった

ひろがったえだじゃなかった

hiro gatta eda ja nakatta


Forma te

広がった枝で

ひろがったえだで

hiro gatta eda de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

広がった枝でございます

ひろがったえだでございます

hiro gatta eda de gozaimasu

広がった枝でござる

ひろがったえだでござる

hiro gatta eda de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

広がった枝がほしい

ひろがったえだがほしい

hiro gatta eda ga hoshii


Chcieć (III osoba)

広がった枝をほしがっている

ひろがったえだをほしがっている

hiro gatta eda o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 広がった枝をくれる

[dający] [は/が] ひろがったえだをくれる

[dający] [wa/ga] hiro gatta eda o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に広がった枝をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひろがったえだをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hiro gatta eda o ageru


Decydować się na

広がった枝にする

ひろがったえだにする

hiro gatta eda ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

広がった枝だって

ひろがったえだだって

hiro gatta eda datte

広がった枝だったって

ひろがったえだだったって

hiro gatta eda dattatte


Forma wyjaśniająca

広がった枝なんです

ひろがったえだなんです

hiro gatta eda nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

広がった枝だったら、...

ひろがったえだだったら、...

hiro gatta eda dattara, ...

広がった枝じゃなかったら、...

ひろがったえだじゃなかったら、...

hiro gatta eda ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

広がった枝の時、...

ひろがったえだのとき、...

hiro gatta eda no toki, ...

広がった枝だった時、...

ひろがったえだだったとき、...

hiro gatta eda datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

広がった枝になると, ...

ひろがったえだになると, ...

hiro gatta eda ni naru to, ...


Lubić

広がった枝が好き

ひろがったえだがすき

hiro gatta eda ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

広がった枝だといいですね

ひろがったえだだといいですね

hiro gatta eda da to ii desu ne

広がった枝じゃないといいですね

ひろがったえだじゃないといいですね

hiro gatta eda ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

広がった枝だといいんですが

ひろがったえだだといいんですが

hiro gatta eda da to ii n desu ga

広がった枝だといいんですけど

ひろがったえだだといいんですけど

hiro gatta eda da to ii n desu kedo

広がった枝じゃないといいんですが

ひろがったえだじゃないといいんですが

hiro gatta eda ja nai to ii n desu ga

広がった枝じゃないといいんですけど

ひろがったえだじゃないといいんですけど

hiro gatta eda ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

広がった枝なのに, ...

ひろがったえだなのに, ...

hiro gatta eda na noni, ...

広がった枝だったのに, ...

ひろがったえだだったのに, ...

hiro gatta eda datta noni, ...


Nawet, jeśli

広がった枝でも

ひろがったえだでも

hiro gatta eda de mo

広がった枝じゃなくても

ひろがったえだじゃなくても

hiro gatta eda ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という広がった枝

[nazwa] というひろがったえだ

[nazwa] to iu hiro gatta eda


Nie lubić

広がった枝がきらい

ひろがったえだがきらい

hiro gatta eda ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 広がった枝を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひろがったえだをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hiro gatta eda o morau


Podobny do ..., jak ...

広がった枝のような [inny rzeczownik]

ひろがったえだのような [inny rzeczownik]

hiro gatta eda no you na [inny rzeczownik]

広がった枝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひろがったえだのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hiro gatta eda no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

広がった枝のはずです

ひろがったえだなのはずです

hiro gatta eda no hazu desu

広がった枝のはずでした

ひろがったえだのはずでした

hiro gatta eda no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

広がった枝かもしれません

ひろがったえだかもしれません

hiro gatta eda kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

広がった枝でしょう

ひろがったえだでしょう

hiro gatta eda deshou


Pytania w zdaniach

広がった枝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひろがったえだ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hiro gatta eda ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

広がった枝だそうです

ひろがったえだだそうです

hiro gatta eda da sou desu

広がった枝だったそうです

ひろがったえだだったそうです

hiro gatta eda datta sou desu


Stawać się

広がった枝になる

ひろがったえだになる

hiro gatta eda ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

広がった枝みたいです

ひろがったえだみたいです

hiro gatta eda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

広がった枝みたいな

ひろがったえだみたいな

hiro gatta eda mitai na

広がった枝みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひろがったえだみたいに [przymiotnik, czasownik]

hiro gatta eda mitai ni [przymiotnik, czasownik]