小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa オシャレ

Informacje podstawowe

Czytanie

オシャレ

oshare


Znaczenie

elegancko ubrany

stylowy

podążający za modą

ktoś szykownie ubrany

bycie wystrojony

bycie modny

bycie wytworny


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

御洒落, おしゃれ, oshare

alternatywa

お洒落, おしゃれ, oshare

słowo powiązanie

洒落, しゃれ, share

Przykładowe zdania

Ona jest modna.

彼女はオシャレだ。

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オシャレです

oshare desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オシャレでわありません

oshare dewa arimasen

オシャレじゃありません

oshare ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オシャレでした

oshare deshita

Przeczenie, czas przeszły

オシャレでわありませんでした

oshare dewa arimasen deshita

オシャレじゃありませんでした

oshare ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オシャレだ

oshare da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オシャレじゃない

oshare ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オシャレだった

oshare datta

Przeczenie, czas przeszły

オシャレじゃなかった

oshare ja nakatta


Forma te

オシャレで

oshare de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オシャレでございます

oshare de gozaimasu

オシャレでござる

oshare de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

オシャレがほしい

oshare ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オシャレをほしがっている

oshare o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オシャレをくれる

[dający] [wa/ga] oshare o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にオシャレをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshare o ageru


Decydować się na

オシャレにする

oshare ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オシャレだって

oshare datte

オシャレだったって

oshare dattatte


Forma wyjaśniająca

オシャレなんです

oshare nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オシャレだったら、...

oshare dattara, ...

オシャレじゃなかったら、...

oshare ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

オシャレのとき、...

oshare no toki, ...

オシャレだったとき、...

oshare datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オシャレになると, ...

oshare ni naru to, ...


Lubić

オシャレがすき

oshare ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オシャレだといいですね

oshare da to ii desu ne

オシャレじゃないといいですね

oshare ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オシャレだといいんですが

oshare da to ii n desu ga

オシャレだといいんですけど

oshare da to ii n desu kedo

オシャレじゃないといいんですが

oshare ja nai to ii n desu ga

オシャレじゃないといいんですけど

oshare ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オシャレなのに, ...

oshare na noni, ...

オシャレだったのに, ...

oshare datta noni, ...


Nawet, jeśli

オシャレでも

oshare de mo

オシャレじゃなくても

oshare ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオシャレ

[nazwa] to iu oshare


Nie lubić

オシャレがきらい

oshare ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オシャレをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshare o morau


Podczas

オシャレのあいだに, ...

oshare no aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

オシャレのあいだ, ...

oshare no aida, ...


Podobny do ..., jak ...

オシャレのような [inny rzeczownik]

oshare no you na [inny rzeczownik]

オシャレのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oshare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オシャレなのはずです

oshare no hazu desu

オシャレのはずでした

oshare no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オシャレかもしれません

oshare kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オシャレでしょう

oshare deshou


Pytania w zdaniach

オシャレ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oshare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

オシャレであれ

oshare de are


Słyszałem, że ...

オシャレだそうです

oshare da sou desu

オシャレだったそうです

oshare datta sou desu


Stawać się

オシャレになる

oshare ni naru


Tworzenie czynności

オシャレする

oshare suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オシャレみたいです

oshare mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オシャレみたいな

oshare mitai na

オシャレみたいに [przymiotnik, czasownik]

oshare mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

オシャレであるな

oshare de aru na